"pre-paid" - Translation from English to Arabic

    • المدفوع سلفاً
        
    • المدفوع مقدماً
        
    • المدفوعة مقدماً
        
    • المدفوع مسبقاً
        
    • المدفوع مقدما
        
    • المسبقة الدفع
        
    • مسبق الدفع
        
    • المدفوعة مسبقاً
        
    • مسبقة الدفع
        
    • مسبوق الدفع
        
    • مدفوع
        
    • مدفوعاً
        
    • المدفوعة مسبقا
        
    • مدفوعة مسبقاً
        
    • مدفوعة سلفاً
        
    The Panel therefore recommends no award of compensation to Inspekta for pre-paid rent. UN وتبعاً لذلك، يوصي الفريق بعدم منح تعويض للشركة عن الإيجار المدفوع سلفاً.
    In each such case the Government claims the amount of the pre-paid rent for the period during which it is asserted that no benefit was obtained. UN وفي كل حالة من تلك الحالات تطالب الحكومة بمبلغ الإيجار المدفوع سلفاً عن الفترة المؤكّد أنها لم تنتفع خلالها من تلك المباني.
    DLAL seeks compensation for the amount of pre-paid rent referable to the period 2 August 1990 to 31 December 1990. UN وتلتمس الإدارة التعويض عن مبلغ الإيجار المدفوع مقدماً للفترة من 2 آب/أغسطس 1990 إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 1990.
    The Fund seeks compensation for the amount of pre-paid rent referable to the period 2 August 1990 to 30 June 1991. UN ويلتمس الصندوق تعويضاً عن مبلغ الإيجار المدفوع مقدماً للفترة من 2 آب/أغسطس 1990 إلى 30 حزيران/يونيه 1991.
    KUNA seeks compensation for pre-paid rent on its headquarters and on housing for its employees. UN 390- تلتمس وكالة الأنباء الكويتية تعويضاً عن إيجارات مقرها ومساكن موظفيها المدفوعة مقدماً.
    China Harbour seeks compensation in the amount of KWD2,400 for pre-paid rent. UN 261- وتلتمس شركة " China Harbour " تعويضاً بمبلغ 400 2 دينار كويتي عن الإيجار المدفوع سلفاً.
    In each such case the Government claims the amount of the pre-paid rent for the period during which it is asserted that no benefit was obtained. UN وفي كل حالة من تلك الحالات تطالب الحكومة بمبلغ الإيجار المدفوع سلفاً عن الفترة المؤكّد أنها لم تنتفع خلالها من تلك المباني.
    In each such case the Government claims the amount of the pre-paid rent for the period during which it is asserted that no benefit was obtained. UN وفي كل حالة من تلك الحالات تطالب الحكومة بمبلغ الإيجار المدفوع سلفاً عن الفترة المؤكّد أنها لم تنتفع خلالها من تلك المباني.
    Inspekta claims USD 59,849 for pre-paid rent for two premises located in Iraq that it states it was unable to use from October 1990 onwards because it could not resume work on its projects in Iraq, as well as for furniture and furnishings located at these premises. UN 64- تطالب Inspekta بمبلغ 849 59 دولاراً مقابل الإيجار المدفوع سلفاً لمبنيين يوجدان في العراق تقول إنها لم تتمكن من استعمالهما بداية من تشرين الأول/أكتوبر 1990 بسبب تعذر استئناف أشغالها في المشاريع الجارية في العراق، فضلاً عن أثاث وتجهيزات موجودة في المبنيين.
    SAB seeks compensation for pre-paid rent on its building. UN 256- يلتمس ديوان المحاسبة تعويضاً عن الإيجار المدفوع مقدماً لمبناه.
    DLAL seeks compensation for pre-paid rent on its headquarters on the basis of a pre-invasion payment instruction. UN 286- تلتمس إدارة الفتوى والتشريع تعويضاً عن الإيجار المدفوع مقدماً عن مقرها على أساس أمر بالدفع سابق لوقوع الغزو.
    MHE seeks compensation for pre-paid rent on its headquarters. UN 310- تلتمس وزارة التعليم العالي تعويضاً عن إيجار مقرها المدفوع مقدماً.
    pre-paid rent - US$739,926 UN (أ) الإيجار المدفوع مقدماً - 926 739 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة
    KUNA seeks compensation for the portion of these pre-paid amounts, which it asserts it could not obtain the benefit of because of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN وتلتمس وكالة الأنباء الكويتية تعويضاً عن ذلك الجزء من هذه المبالغ المدفوعة مقدماً الذي تؤكد أنها لم تتمكن من الاستفادة منه بسبب غزو العراق واحتلاله للكويت.
    The Panel recommends, in accordance with paragraphs 83 to 85 of the First " F3 " Report, that compensation be awarded for that portion of the pre-paid rent referable to the period that KISR was unable to use the premises as a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 182- ويوصي الفريق، وفقاً للفقرة 83 إلى 85 من التقرير بشأن الدفعة الأولى من مطالبات الفئة " واو-3 " بمنح تعويض عن الجزء من الإيجار المدفوع مسبقاً والمتعلق بالفترة التي لم يتمكن فيها المعهد الكويتي للبحث العلمي من استخدام المباني وذلك كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    KU seeks compensation for pre-paid rent on housing that was rented for employees prior to Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 391- تلتمس جامعة الكويت تعويضاً عن الايجار المدفوع مقدما للمساكن التي أجِّرت للموظفين قبل غزو العراق واحتلاله للكويت.
    pre-paid mobile telephone cards are available at hotels and local shops. UN وتتوفر بطاقات الهاتف الجوال المسبقة الدفع في الفنادق والمحال التجارية المحلية.
    pre-paid cell phone. Could have bought it anywhere. Untraceable. Open Subtitles هاتف مسبق الدفع, يستطيع أن يشتريه من أي مكان, لا يمكن تعقبه
    The Panel applied this same approach in its analysis of other claims for pre-paid expenses such as pre-paid insurance. UN وطبق الفريق نفس هذا النهج في تحليله لمطالبات أخرى تتعلق بالنفقات المدفوعة مسبقاً مثل أقساط التأمين المدفوع سلفا.
    From now on, I'm on pre-paid cards only, paid for with my allowance. Open Subtitles من الآن فصاعدا، وأنا على بطاقات مسبقة الدفع فقط، المدفوع لمع بدل بلدي.
    It's pre-paid. All you need to do is turn it on and dial. Open Subtitles إنه مسبوق الدفع, كل ما عليك هو فتحه والإتصال
    It's a pre-paid. There's no way to identify the owner. Open Subtitles إنّه هاتف مدفوع مُسبقاً، لا تُوجد طريقة لتحديد المالك.
    I used a pre-paid, and the call lasted less than a minute. Open Subtitles استخدمت هاتفاً مدفوعاً ، والمكالمة استغرقت أقل من دقيقة
    Their mobiles are off and they use pre-paid phones. Open Subtitles ‫هواتفهم المحمولة مقفلة ‫ويستخدمون الهواتف المدفوعة مسبقا
    Got pre-paid sim cards? - Yes. Open Subtitles -ألديك بطاقات مدفوعة مسبقاً للهاتف؟
    These payments include pre-paid or advance payments for offices and accommodation in Iraq, Kuwait and northern Saudi Arabia that covered a period of time following 2 August 1990 when the claimants were forced to cease their operations in the area. UN وتشمل هذه الدفوعات مبالغ مدفوعة سلفاً أو مسبقاً لإيجار المكاتب والأماكن لإيواء الموظفين بالعراق والكويت وشمالي المملكة العربية السعودية امتدت على فترة من الزمن بعد 2 آب/أغسطس 1990 عندما اضطر أصحاب المطالبات إلى وقف عملياتهم في المنطقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more