"pre-trial stage" - Translation from English to Arabic

    • المرحلة السابقة للمحاكمة
        
    • المرحلة التمهيدية للمحاكمة
        
    • مرحلة ما قبل المحاكمة
        
    • مرحلة التمهيد للمحاكمة
        
    • لمرحلة ما قبل المحاكمة
        
    In addition, defence teams are requested to submit a plan of action for the pre-trial stage of their cases prior to approval of their travel requests. UN وبالإضافة إلى ذلك يطلب إلى أفرقة الدفاع تقديم خطة عمل بالنسبة لقضاياها في المرحلة السابقة للمحاكمة قبل الموافقة على طلباتها من أجل السفر.
    The question of jurisdiction, since it goes to the root of the matter, should be decided at a pre-trial stage by a chamber set up to hear the case. UN ونظرا ﻷن موضوع الاختصاص يمس جوهر المسألة، فهو ينبغي أن يتقرر في المرحلة السابقة للمحاكمة من قبل دائرة تقام للاستماع الى هذه الدعوى.
    It falls to the investigators and attorneys themselves to contact and make the necessary arrangements for witnesses in the pre-trial stage. UN وتقع مسؤولية الاتصال بالشهود واتخاذ الترتيبات اللازمة في المرحلة التمهيدية للمحاكمة على عاتق المحققين والمحامين أنفسهم.
    The Working Group urged Pre-Trial Judges to reach decisions on the admissibility of such evidence at the pre-trial stage. UN وحث الفريق العامل قضاة المرحلة التمهيدية على التوصل إلى قرارات بشأن مقبولية تلك الأدلة في المرحلة التمهيدية للمحاكمة.
    As regards judicial activities, the Office of the Prosecutor presented arguments in eight trials and worked on 14 cases in the pre-trial stage. UN وفيما يتعلق بالأنشطة القضائية، قدم مكتب المدعية العامة دفوعا في 8 محاكمات وعمل في 14 قضية في مرحلة ما قبل المحاكمة.
    In particular, disclosure issues that may affect the expeditiousness of the proceedings are monitored at the pre-trial stage. UN وعلى وجه الخصوص، يتم في مرحلة ما قبل المحاكمة رصد مسائل الكشف التي قد تؤثر على التعجيل بتنفيذ الإجراءات.
    The Chamber rendered 53 written decisions, of which 25 were issued in the Butare case, 8 in the Kajelijeli case, 4 in the Kamuhanda case and the remaining decisions in the other cases before the Trial Chamber, which are still at their pre-trial stage. UN وأصدرت الدائرة 53 قرارا كتابيا، أُصدر 25 منها في قضية بوتاري، و 8 في قضية كاجيليجيلي، و 4 في قضية كاموهاندا والقرارات المتبقية في القضايا الأخرى المعروضة على الدائرة الابتدائية، والتي لا تزال في المرحلة السابقة للمحاكمة.
    The article was also viewed as insufficiently detailed with respect to procedures at the pre-trial stage and it was stated that more detailed provisions were required, including those on arrest, detention and appearance before, and so also the role of, the judicial authorities. UN ١٥٢ - ونُظر الى هذه المادة أيضا على أنها ليست على قدر كاف من التفصيل فيما يتعلق بإجراءات المرحلة السابقة للمحاكمة وذكر أن اﻷمر يتطلب مزيدا من اﻷحكام المفصﱠلة، بما في ذلك اﻷحكام المتعلقة بإلقاء القبض، والاحتجاز والمثول أمام السلطات القضائية وكذلك دورها.
    78. The article was also viewed as insufficiently detailed with respect to procedures at the pre-trial stage and it was stated that more detailed provisions were required, including those on arrest, detention and appearance before, and so also the role of, the judicial authorities. UN ٧٨ - ونُظر الى هذه المادة أيضا على أنها ليست على قدر كاف من التفصيل فيما يتعلق بإجراءات المرحلة السابقة للمحاكمة وذكر أن اﻷمر يتطلب مزيدا من اﻷحكام المفصﱠلة، بما في ذلك اﻷحكام المتعلقة بإلقاء القبض، والاحتجاز والمثول أمام السلطات القضائية وكذلك دورها.
    205. On average in ICTY, a defence team at the pre-trial stage costs the Registry from $22,000 to $25,000 per month, and during trial the monthly cost increases to about $45,000. UN 205 - ومن المألوف في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة أن يكلف فريق الدفاع قلم المحكمة في المرحلة السابقة للمحاكمة من 000 22 إلى 000 25 دولار شهريا، وخلال المحاكمة تزداد التكلفة الشهرية لتصبح نحو 000 45 دولار.
    31. Contrary to the provisions of the international instruments, in Venezuela the judge who rules on the deprivation of liberty during the pre-trial stage conducts also the intermediate stage, rules on the admissibility of the charges and issues the binding decision to proceed with a trial. UN 31- وعلى عكس مقتضى الأحكام الواردة في الصكوك الدولية، فإن القاضي المنوط به في فنزويلا البت في الحرمان من الحرية أثناء المرحلة السابقة للمحاكمة يتولى أيضاً تصريف المرحلة الوسطى فيبت في مقبولية الاتهامات ويصدر القرار المُلزم ببدء المحاكمة.
    CRC was concerned that persons under 18 allegedly continued to be subjected to torture and cruel treatment, in many cases when in police custody or during the pre-trial stage. UN وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها للادعاء الذي يفيد أن أشخاصاً دون سن الثامنة عشرة لا يزالون يتعرضون للتعذيب وللمعاملة القاسية أثناء وجودهم في حراسة الشرطة أو أثناء المرحلة السابقة للمحاكمة في عدة حالات(43).
    The Office of the Prosecutor presented its case in seven trials and worked on 19 cases in the pre-trial stage. UN وقدّم مكتب المدعية العامة مرافعاته في سبع قضايا وعمل على 19 قضية في المرحلة التمهيدية للمحاكمة.
    It suggested that the recommendation to reduce the maximum number of hours for which defence teams could claim legal fees should be applied to trials and appeals as well as to the pre-trial stage. UN واقترح وفد بلدها أن التوصية القائلة بخفض الحد الأقصى لعدد الساعات التي يمكن لأفرقة الدفاع طلب أتعاب قانونية عنها ينبغي أن تطبق على المحاكمات والطعون فضلا عن المرحلة التمهيدية للمحاكمة.
    The Prosecutor would therefore be eager to explore further the possibility of establishing a small unit within the Investigations Division to handle particularly sensitive witnesses during the pre-trial stage. UN ولذلك، تتطلع المدعية العامة إلى مواصلة استكشاف إمكانية إنشاء وحدة صغيرة داخل شُعبة التحقيقات لتولي أمور الشهود المهمين بصفة خاصة في أثناء المرحلة التمهيدية للمحاكمة.
    Out of the 161 accused indicted by the International Tribunal, only 11 accused remain in the pre-trial stage awaiting the commencement of their trials and a further four accused are still at large. UN 2 - من مجمل الأشخاص الـ 161 الذي وجهت إليهم المحكمة الدولية تهما، لا يتجاوز عدد الذين ما زالوا في المرحلة التمهيدية للمحاكمة في انتظار بدء محاكمتهم 11 متهما، وما زال أربعة متهمين فارين من العدالة.
    26. During the pre-trial stage, the Trial Chamber held several conferences to allow the parties to identify possible points of agreement or disagreement. UN 26 - وعقدت الدائرة الابتدائية أثناء المرحلة التمهيدية للمحاكمة عدة اجتماعات لتتيح للطرفين تحديد نقطة الاتفاق أو الاختلاف الممكنة.
    The training was offered to defence counsel at the pre-trial stage in order to train them for the trial stage. UN وتم تدريب محامي الدفاع في مرحلة ما قبل المحاكمة من أجل إعدادهم لمرحلة المحاكمة.
    The Office of the Prosecutor presented its case in eight trials and worked on about 10 cases at the pre-trial stage. UN وقدم مكتب المدعية العامة مرافعاته في ثماني محاكمات وعمل على تناول عشر قضايا في مرحلة ما قبل المحاكمة.
    It therefore falls to the investigators and attorneys themselves to contact and make the necessary arrangements for witnesses in the pre-trial stage. UN ولذلك يقع على عاتق المحققين والمحامين أنفسهم أن يتصلوا بالشهود وأن يتخذوا الترتيبات اللازمة لهم في مرحلة ما قبل المحاكمة.
    But the Prosecutor wishes to express an important caveat: shortening the trials themselves is no solution if delays are simply transferred to the pre-trial stage. UN غير أن المدعية العامة ترغب في إبداء تحذير هام وهو أن تقصير مدة المحاكمة لن يكون هو الحل إذا ما انتقل التأخير إلى مرحلة التمهيد للمحاكمة.
    The Registry is currently developing a similar system for the pre-trial stage. UN ويعمل قلم المحكمة في الوقت الراهن على إعداد نظام مماثل لمرحلة ما قبل المحاكمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more