"preambular part of the draft" - Translation from English to Arabic

    • ديباجة مشروع
        
    First, I would like to draw the attention of members to the preambular part of the draft resolution. UN وأود، أولا، أن أوجه اهتمام الأعضاء إلى ديباجة مشروع القرار.
    As a result, a certain number of amendments have been accepted and introduced by various sponsors, mostly in the preambular part of the draft resolution. UN ونتيجة لذلك، قبل مقدمو مشروع القرار وأدخلوا عدداً من التعديلات، معظمها في ديباجة مشروع القرار.
    These facts are reflected in the preambular part of the draft resolution. UN وهذه الحقائق واردة في ديباجة مشروع القرار.
    Under the preambular part of the draft resolution the General Assembly would, inter alia, recall the four main purposes of the Decade. UN وبموجــب ديباجة مشروع القرار تشير الجمعية العامـة، ضمــن جملة أمــور، الى المقاصد الرئيسية اﻷربعة للعقد.
    In the preambular part of the draft resolution, the General Assembly considers that the activities of the Inter-Parliamentary Union complement and support the work of the United Nations. UN وفي ديباجة مشروع القرار، تعتبر الجمعية العامة أن أنشطة الاتحاد البرلماني الدولي تكمل وتدعم أعمال اﻷمم المتحدة.
    The preambular part of the draft resolution contains the essential elements on which the decisions to be taken by the General Assembly are founded. UN وتتضمن ديباجة مشروع القرار العناصر اﻷساسية التي تستند إليها القرارات التي ستتخذها الجمعية العامة.
    As can be noted, the preambular part of the draft resolution refers, inter alia, to various General Assembly resolutions adopted during the course of the peace process. UN وكما يلاحظ، فإن ديباجة مشروع القرار تشير، في جملة أمور، الى مختلف قرارات الجمعية العامة المتخذة خلال عملية السلام.
    The preambular part of the draft resolution also notes with particular interest the initiatives taken in various regions, including a number of Latin American countries, as well as the proposals for conventional arms control in South Asia. UN كما تشير ديباجة مشروع القرار باهتمام خاص إلى المبادرات المتخذة في مختلف المناطق، بما في ذلك عدد من بلدان أمريكا اللاتينية؛ وكذلك مقترحات تحديد الأسلحة التقليدية في جنوب آسيا.
    It is clear from the preambular part of the draft resolution that there is much work going on at the national and the regional levels, and it is our firm view that that work should be recognized and supported. UN من الواضح من ديباجة مشروع القرار أنه عملا ضخما يجري القيام به على الصعيدين الوطني والإقليمي، ونعتقد اعتقادا راسخا بأن ذلك العمل ينبغي الاعتراف به ودعمه.
    The preambular part of the draft resolution recalls, in addition to the conclusions of the United Nations bodies, the resolutions relating to the launching of the United Nations New Agenda for the Development of Africa in the 1990s. UN وتشير ديباجة مشروع القرار، باﻹضافة إلى استنتاجات هيئات اﻷمم المتحدة، إلى القرارات المتصلة بالبدء ببرنامج الأمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات.
    One last new element in the preambular part of the draft resolution is an update on the number of States parties to the Convention, which now stands at 143 countries; we hope that more will be joining in the near future. UN وثمة عنصر جديد أخير في ديباجة مشروع القرار، وهو استكمال المعلومات عن عدد الدول الاعضاء في الاتفاقية، الذي يبلغ الآن 143 بلدا؛ ونأمل في أن تنضم دول اخرى في المستقبل القريب.
    The preambular part of the draft resolution takes into account the desire of both organizations to continue their common search for solutions to global problems. UN وإن ديباجة مشروع القرار تأخذ في الحسبان رغبة المنظمتين في مواصلــة التعــاون الوثيــق في سعيهما المشترك ﻹيجاد حلول للمشاكل العالمية.
    The preambular part of the draft resolution under consideration mentions new technological progress on the basis of which the safety, effectiveness and professionalism of mine-clearance operations can advance throughout the world. UN وتنوه ديباجة مشروع القرار قيد النظر بالتقدم التكنولوجي الجديد الذي يمكن على أساسه أن يتم إحراز تقدم في أمان وفعالية عمليات إزالة اﻷلغام والطابع الاحترافي لهذه العمليات.
    There is no reference in the preambular part of the draft resolution to the initiative and possibility for the effective participation of any State interested in the process, or to the need to take into account the particular characteristics of each region and the legitimate national security concerns of States. UN وليســت هناك أي إشارة في ديباجة مشروع القرار إلى إمكانية المبادرة والمشاركة الفعلية ﻷي دولة تهتم بهذه العملية أو إلى ضرورة مراعاة السمات الخاصة بكل منطقة والشواغل المشروعة لﻷمن القومي للدول.
    Therefore, invite Member States and request the Secretary-General to ensure the strict implementation of the resolutions establishing language arrangements for the United Nations, about which we give all necessary data in the preambular part of the draft resolution. UN ولذا نرجو الدول اﻷعضاء ونطلب إلـــى اﻷمين العام أن يكفلوا التنفيذ الصارم للقرارات التي تحدد الترتيبات الخاصة باللغات في اﻷمم المتحدة ونحن على استعداد لتقديم جميع البيانات اللازمة بشأنها والمبينة في ديباجة مشروع القرار.
    With respect to the preambular part of the draft resolution that addresses the role of the Conference on Disarmament, Norway has on a number of occasions questioned the functionality and universality of the Conference. UN بخصوص الجزء الذي يتناول دور مؤتمر نزع السلاح في ديباجة مشروع القرار، فإن النرويج شككت في عدد من المناسبات في وظيفة المؤتمر وعالميته.
    The preambular part of the draft resolution recognizes the efforts and achievements of the peoples and the Governments of Central America in the search for sustainable peace, the building of true democracy based on justice and reconciliation and the promotion of economic and social development. UN وتعترف ديباجة مشروع القرار بالجهود التي تبذلها شعوب وحكومات أمريكا الوسطى والمنجزات التي تحققها في البحث عن السلام المستدام، وبناء الديمقراطية الحقيقية المستندة إلى العدالة والمصالحة وتعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    As will be noted, the preambular part of the draft resolution refers to resolutions adopted in the past by this Assembly and to various reports of the Secretary-General relating to progress achieved by Central American countries in the areas of peace, freedom, democracy and development. UN وكمــا سيلاحظ، تشير الجمعية العامة في ديباجة مشروع القرار إلى القرارات التي اتخذتها هذه الجمعية من قبل وإلى شتى تقارير اﻷمين العام المتصلة بالتقدم الذي حققته بلدان أمريكا الوسطى في مجالات السلام والحرية والديمقراطية والتنمية.
    The preambular part of the draft resolution recalls the successful conclusion of the signing ceremony of the African Nuclear-Weapon-Free Zone Treaty in April 1996 and the Cairo Declaration adopted on that occasion. UN تشير ديباجة مشروع القرار إلى نجاح اختتام حفل توقيع معاهدة إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في أفريقيا الذي أقيم في نيسان/أبريل ١٩٩٦، وإلى إعلان القاهرة الذي اعتمد بتلك المناسبة.
    The preambular part of the draft resolution contains generally accepted reaffirmations of the importance of internationally recognized agreements on the establishment of nuclear-weapon-free zones in various regions of the world; of the role of the United Nations in promoting the establishment of such zones; and on the positive contributions that such zones make to the cause of nuclear non-proliferation and disarmament. UN وتحتوي ديباجة مشروع القرار على تأكيدات مقبولة بوجه عام ﻷهمية الاتفاقات المعترف بها دوليا والمتعلقة بإنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية في مناطق متعددة من العالم؛ ولدور اﻷمم المتحدة في مجال تعزيز إنشاء هذه المناطق؛ ولﻹسهامات اﻹيجابية لهذه المناطق في قضية عدم الانتشار النووي ونزع السلاح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more