"preceding chapters" - Translation from English to Arabic

    • الفصول السابقة
        
    The content of such correspondence has been examined in the preceding chapters. UN وقد جرى بحث مضمون تلك المراسلات في الفصول السابقة.
    Chapter VIII provides a summary and conclusions based on the information contained in the preceding chapters of this report. UN ويشكل الفصل الثامن موجزاً ويورد استنتاجات تستند إلى المعلومات الواردة في الفصول السابقة في هذا التقرير.
    The preceding chapters have provided a summary description of the key chemical and nonchemical alternatives. UN 124- لقد قدمت الفصول السابقة وصفاً موجزاً للبدائل الكيميائية وغير الكيميائية الرئيسية.
    The preceding chapters have provided a summary description of the key chemical and nonchemical alternatives. UN 119- لقد قدمت الفصول السابقة وصفاً موجزاً للبدائل الكيميائية وغير الكيميائية الرئيسية.
    We think that energies should instead be focused on the preceding chapters which represent the main focus of the topic and the work of the International Law Commission in this area over the past 15 years. UN وبدلا من ذلك، فإننا نعتقد أنه ينبغي تركيز الطاقات على الفصول السابقة التي تمثل محور الموضوع ومحور عمل لجنة القانون الدولي في هذا المجال على مدى السنوات الخمس عشرة المنصرمة.
    Framing the discussion of the preceding chapters within this schematic context can be useful in attempting to better comprehend the Palestinian policy reform and aid relationship and its future path. UN ويمكن لإدراج المناقشة التي وردت في الفصول السابقة ضمن سياق هذه السيناريوهات أن يساعد في التوصل إلى فهم أفضل للعلاقة بين إصلاح السياسات الفلسطينية والمعونة ومسار هذه العلاقة في المستقبل.
    Two broad sets of questions emerge from the preceding chapters that the Governing Council/Global Ministerial Environment Forum might wish to discuss in the ministerial segment of its twenty-fourth session. UN 33 - تُظهر الفصول السابقة مجموعتين واسعتين من الأسئلة التي قد يرغب مجلس الإدارة/المنتدى البيئي الوزاري العالمي في مناقشتها في الجزء الوزاري من دورته الرابعة والعشرين.
    It was stressed repeatedly throughout the preceding chapters that such dichotomies, more often than not, end up obscuring rather than elucidating the issues at hand. UN وقد تم التأكيد تكراراً في كل الفصول السابقة على أن هذه الازدواجيات تفضي في أغلب اﻷحيان إلى زيادة غموض القضايا قيد البحث بدلاً من توضيحها.
    This introduces a " subjective element " that seems prima facie to be incompatible with the general rules in the preceding chapters. UN ويمثل ذلك " عنصرا موضوعيا " يبدو لأول وهلة وكأنه لا يتواءم مع القواعد العامة في الفصول السابقة.
    VI. POLICY PROPOSALS The preceding chapters give rise to the following policy proposals: UN 52- تستدعي الفصول السابقة تقديم المقترحات التالية بشأن السياسة العامة:
    Any discussion in preceding chapters of the problems encountered should not detract from that success nor from the cooperative endeavours of those who have achieved and sustained it. UN وما تضمنته الفصول السابقة من مناقشات للمشاكل ينبغي ألا يصرف الانتباه عن ذلك النجاح ولا عن الجهود التعاونية التي بذلها من أنجزه وحافظ عليه.
    The third chapter of the Agenda for Development must not be considered in isolation from the preceding chapters and should address the institutional requirements for their effective and expeditious implementation. UN ويجب ألا يُنظر في الفصل الثالث من خطة التنمية بمعزل عن الفصول السابقة كما يجب أن تتناول عملية النظر هذه المتطلبات المؤسسية بغية تنفيذها على نحو عاجل وفعال.
    The preceding chapters of the Guide provide commentary and recommendations aimed at assisting States in the development of effective and efficient secured transactions laws. UN 1- تقدّم الفصول السابقة من الدليل تعليقات وتوصيات تهدف إلى مساعدة الدول على وضع قوانين فعّالة وناجعة في مجال المعاملات المضمونة.
    The analysis in the preceding chapters of this paper give rise to the policy recommendations set out below for the consideration of Member States. UN ٤٩- يقود التحليل الوارد في الفصول السابقة من هذه الورقة إلى التوصيات المبينة أدناه في مجال السياسات لعرضها على الدول اﻷعضاء للنظر فيها.
    157. The preceding chapters show that significant progress has been made in raising awareness of the deleterious effects of racism, racial discrimination and xenophobia throughout the world. UN 157- يتضح من الفصول السابقة أنه تم إحراز تقدم هام في إدراك أضرار العنصرية والتمييز العنصري ورهاب الأجانب في أنحاء مختلفة من العالم.
    But as discussed in the preceding chapters, breaking up PEs being privatized may sometimes yield substantial gains for both competition and efficiency, as well as helping to attract more investors. UN ولكن حسبما يتبين من المناقشة في الفصول السابقة فإن تقسيم المؤسسات العامة التي تجري خصخصتها يمكن أحيانا أن تسفر عن مكاسب كبيرة فيما يتعلق بالمنافسة والكفاءة على السواء، كما تساعد على اجتذاب مزيد من المستثمرين.
    The Working Group's adoption of decisions during its third session is described in the preceding chapters of the present report; each decision is discussed in the chapter or sub-chapter relating to the agenda item to which the decision pertains. UN 151- جرى وصف اعتماد الفريق العامل للمقررات المتخذة خلال دورته الثالثة في الفصول السابقة من هذا التقرير؛ وقد نوقش كل مقرر في الفصل أو الفصل الفرعي الخاص ببند جدول الأعمال الذي يتعلق به المقرر.
    Throughout the preceding chapters, as well as in the progress report of the Group of Experts, in line with the Group’s mandate, practical suggestions have been made with relevance to follow-up, including the coordination and mainstreaming of human rights and the right to development in the work of various United Nations organs, United Nations agencies and other intergovernmental organizations. UN ٩٨- تمشياً مع ولاية فريق الخبراء قُدمت في الفصول السابقة وكذلك في التقرير المرحلي للفريق اقتراحات عملية ذات صلة بالمتابعة، بما في ذلك تنسيق اﻷعمال المتعلقة بحقوق اﻹنسان والحق في التنمية وتبسيطها في مختلف أجهزة اﻷمم المتحدة والوكالات التابعة لﻷمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية اﻷخرى.
    38. The conceptual foundations and strategic goals of the MYFF 2004-2007 detailed in the preceding chapters provide the basis for UNDP services over the next four years. UN 38 - إن الأسس المفاهيمية والأهداف الاستراتيجية للإطار التمويلي المتعدد السنوات للفترة 2004-2007 الوارد ذكره بالتفصيل في الفصول السابقة توفر الأساس لخدمات البرنامج الإنمائي على مدى السنوات الأربع القادمة.
    137. The findings and conclusions of the comprehensive study summarized in the preceding chapters clearly demonstrate the urgency of undertaking the prioritized list of repair and rehabilitation works, commonly referred to as the strategic heritage plan, to address, as soon as possible, a number of major health and safety risks. UN 137 - وتبين النتائج والاستنتاجات الواردة في الدراسة الشاملة الموجزة في الفصول السابقة بوضوح الضرورة الملحة لتنفيذ أعمال الإصلاح والتأهيل الواردة في القائمة مرتبة حسب الأولويات، والمشار إليها عموما بعبارة الخطة الاستراتيجية لحفظ التراث، وذلك للقيام، في أقرب وقت ممكن، بمعالجة عدد من المخاطر الرئيسية التي تهدد الصحة والسلامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more