"preceding reporting" - Translation from English to Arabic

    • المشمولة بالتقرير السابق
        
    • شملها التقرير السابق
        
    Eleven staff members were arrested and detained in Jordan, compared to six in the preceding reporting period. UN وفي الأردن اعتقل واحتجز 11 موظفا، في مقابل ستة موظفين في الفترة المشمولة بالتقرير السابق.
    In the Gaza Strip, a total of 40 staff members were arrested and detained by the Palestinian Authority, compared with 15 in the preceding reporting period. UN وفي قطاع غزة، اعتقلت السلطة الفلسطينية واحتجزت ما مجموعه ٤٠ موظفا مقابل ١٥ في الفترة المشمولة بالتقرير السابق.
    Six staff members were arrested and detained in Jordan, compared to 13 in the preceding reporting period. UN كذلك اعتقل واحتجز ستة موظفين في اﻷردن مقابل ١٣ في الفترة المشمولة بالتقرير السابق.
    A total of 17 Palestinians were killed by Israeli soldiers or settlers, as compared to 86 in the preceding reporting period. UN وقُتل ١٧ فلسطينيا إجمالا على أيدي جنود أو مستوطنين إسرائيليين، مقابل مقتل ٨٦ فلسطينيا في الفترة المشمولة بالتقرير السابق.
    No staff members were detained in the Syrian Arab Republic and only one in Jordan, a decrease in both fields compared with the preceding reporting period. UN ولم يحتجز أي موظف في الجمهورية العربية السورية واحتجز موظف واحد فقط في اﻷردن، مما يشكل انخفاضا في كلا الميدانين، بالمقارنة مع الفترة التي شملها التقرير السابق.
    45. An increase in attacks against schools and hospitals was observed as compared with the preceding reporting period. UN 45 - لوحظت زيادة في الهجمات على المدارس والمستشفيات مقارنة بالفترة المشمولة بالتقرير السابق.
    In the Gaza Strip, a total of 26 staff members were arrested and detained by the Palestinian Authority, compared with 40 in the preceding reporting period. UN وفي قطاع غزة، اعتقلت السلطة الفلسطينية واحتجزت ما مجموعه 26 موظفا، في مقابل 40 موظفا في الفترة المشمولة بالتقرير السابق.
    39. A substantial increase in the number of abductions of children was documented compared with the preceding reporting period. UN 39 - وُثقت زيادة كبيرة في عدد حوادث اختطاف الأطفال بالمقارنة مع الفترة المشمولة بالتقرير السابق.
    a/ Compared to 14 in the preceding reporting period as a result of consolidation of units into new, larger premises. UN )أ( مقابل ١٤ مركزاً في الفترة المشمولة بالتقرير السابق بسبب دمج بعض الوحدات في أبنية جديدة أكبر .
    7. The economic crises which prevailed during the preceding reporting period also continued unabated during the period being reported. UN 7 - وعلاوة على ذلك، فإن الأزمات الاقتصادية التي سادت خلال الفترة المشمولة بالتقرير السابق استمرت بلا هوادة خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير.
    In the West Bank, the number of staff members arrested and detained by the Palestinian Authority decreased from six in the preceding reporting period to three in the current reporting period. None remained in detention as at 30 June 2000. UN وفي الضفة الغربية، انخفض عدد الموظفين الذين اعتقلتهم واحتجزتهم السلطة الفلسطينية من ستة موظفين في الفترة المشمولة بالتقرير السابق إلى ثلاثة موظفين في الفترة المشمولة بالتقرير الحالي، وحتى 30 حزيران/يونيه 2000 لم يبق أي منهم قيد الاحتجاز.
    The number of staff members arrested and detained by the Israeli authorities in the West Bank decreased from 10 in the preceding reporting period to five in the current one, none of whom remained in detention as at 30 June 2000. UN وانخفض عدد الموظفين الذين اعتقلتهم واحتجزتهم السلطات الإسرائيلية في الضفة الغربية من 10 موظفين في الفترة المشمولة بالتقرير السابق إلى خمسة موظفين في الفترة الحالية، وحتى 30 حزيران/يونيه 2000 لم يكن أي منهم قيد الاحتجاز.
    In the West Bank, the number of staff members arrested and detained by the Palestinian Authority increased from five in the preceding reporting period to six in the current reporting period, none of whom remained in detention as at 30 June 1999. UN وفي الضفة الغربية، ازداد عدد الموظفين الذين اعتقلتهم السلطة الفلسطينية واحتجزتهم من خمسة في الفترة المشمولة بالتقرير السابق إلى ستة في الفترة المشمولة بهذا التقرير، ولكن لم يكن أي واحد منهم قد بقي قيد اﻹحتجاز في ٣٠ حزيران/ يونيه ١٩٩٩.
    The number of staff members arrested and detained by the Israeli authorities in the West Bank decreased from 14 in the preceding reporting period to 10 in the current one, none of whom remained in detention as at 30 June 1999. UN وانخفض عدد الموظفين الذين اعتقلتهم واحتجزتهم السلطات اﻹسرائيلية في الضفة الغربية من ١٤ في الفترة المشمولة بالتقرير السابق إلى ١٠ في الفترة المشمولة بهذا التقرير، ولكن لم يكن أي واحد منهم قد بقي قيد اﻹحتجاز في ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٩.
    51. The number of violations of the right to physical integrity, including abductions, recorded by UNAMID increased slightly from 42 incidents involving 113 victims in the preceding reporting period to 71 cases involving 164 victims in the current period. UN 51 - وارتفع عدد انتهاكات الحق في السلامة الجسدية، بما في ذلك عمليات الاختطاف، التي سجلتها العملية المختلطة ارتفاعا طفيفا من 42 حادثا شملت 113 ضحية في الفترة المشمولة بالتقرير السابق إلى 71 حالة شملت 164 ضحية في الفترة التي يشملها هذا التقرير.
    2. In accordance with the recommendations of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women, this report presents information only on the subject areas which showed normative or factual changes in comparison with the preceding reporting period. UN 2- وعملاً بتوصيات اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، تقتصر المعلومات الواردة في هذا التقرير على المجالات التي شهدت تغيرات من حيث القوانين أو الوقائع مقارنة بالفترة المشمولة بالتقرير السابق.
    70. The implementation rate for system-wide reports and notes published during the period 2006-2008 also improved with 50 per cent of the recommendations implemented and 33 per cent in progress compared to 43 per cent and 36 per cent, respectively, during the preceding reporting period. UN 70 - كذلك تحسّن معدل التنفيذ فيما يتعلق بالتقارير والمذكرات المتعلقة بالمنظومة بأسرها التي نشرت خلال الفترة 2006-2008، حيث نفذ 50 في المائة من التوصيات ووضع 33 في المائة منها قيد التنفيذ مقارنة بـ 43 في المائة و 36 في المائة على التوالي خلال الفترة المشمولة بالتقرير السابق.
    7. As mentioned in my last report (S/1999/16, para. 6), improved cooperation between Croatia and UNMOP during the preceding reporting period had led, inter alia, to improved access by UNMOP to Croatian positions in the north-western part of the demilitarized zone. UN ٧ - وكما جاء في تقريري السابق )S/1999/16، الفقرة ٦(، فإن تحسن التعاون بين كرواتيا والبعثة خلال الفترة المشمولة بالتقرير السابق قد أدى إلى أمور منها تيسير وصول البعثة إلى المواقع الكرواتية الكائنة في الجزء الشمالي الغربي من المنطقة المجردة من السلاح.
    Based on its multi-year tracking of data, the Unit is now in a position to compare the status of acceptance and implementation for the last three consecutive reporting periods (e.g., 2004-2006, 2005-2007, and 2006-2008) (see figure I-IV). The number of recommendations issued since 2004 has increased from 349 during the preceding reporting period to 466 currently. UN واستنادا إلى تعقب الوحدة للبيانات لعدة سنوات، فهي الآن في وضع يمكنها من مقارنة حالة القبول والتنفيذ لفترات الإبلاغ الثلاث الماضية المتعاقبة (على سبيل المثال: 2004-2006، 2005-2007، 2006-2008) (انظر الأشكال الأول إلى الرابع أدناه. وازداد عدد التوصيات التي صدرت منذ عام 2004 من 349 توصية خلال الفترة المشمولة بالتقرير السابق إلى 466 توصية حاليا.
    No staff members were detained in the Syrian Arab Republic and only one in Jordan, a decrease in both fields, compared with the preceding reporting period. UN ولم يحتجز أي موظف في الجمهورية العربية السورية واحتجز موظف واحد فقط في اﻷردن، مما يشكل انخفاضا في كلا الميدانين، بالمقارنة مع الفترة التي شملها التقرير السابق.
    11. In the West Bank, a total of 9 staff members were arrested and detained by the Palestinian Authority, compared with 13 in the preceding reporting period. UN ١١ - وفــي الضفة الغربية، اعتقلـت السلطة الفلسطينية واحتجزت ما مجموعه ٩ موظفين، بالمقارنة ﺑ ١٣ موظفا في الفترة التي شملها التقرير السابق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more