"preceding year" - Translation from English to Arabic

    • السنة السابقة
        
    • العام السابق
        
    • المنصرم
        
    • للسنة السابقة
        
    • والعام السابق
        
    • السنة المنصرمة
        
    • السنة المنقضية
        
    • للعام السابق
        
    • بالعام السابق
        
    Cancellations as a percentage of the unliquidated obligations of the preceding year UN حالات إلغاء كنسبة مئوية من الالتزامات غير المصفاة في السنة السابقة
    The delivery pattern basically followed the approval pattern of the preceding year. UN وكان نمط التنفيذ تابعا أساسا لنمط اعتماد المشاريع في السنة السابقة.
    This resulted in an excess of income over expenditure of $7 million, compared with an excess of $24 million in the preceding year. UN وترتب على ذلك زيادة الإيرادات عن النفقات بمبلغ 7 ملايين دولار، مقابل زيادة قدرها 24 مليون دولار في السنة السابقة.
    In his brief period as President he was able to achieve almost as much as it took the Conference the entire preceding year of 1997 to achieve. UN فقد استطاع في فترة رئاسته القصيرة أن يحقق انجازات توازي ما حققه المؤتمر طوال العام السابق ٧٩٩١.
    The number of appeals filed in 2004 had decreased in comparison to the preceding year. UN وقد انخفض عدد حالات الطعون المقدمة في عام 2004 بالمقارنة مع العام السابق.
    This year new items have been approved and others are now anticipated that may increase the regular budget above the level of the preceding year. UN وقد تم في هذا العام إقرار بنود جديدة ومن المتوقع الآن أن تظهر بنود أخرى قد تؤدي إلى زيادة الميزانية العادية عن مستوى العام المنصرم.
    This resulted in an excess of income over expenditure of $7 million, compared with an excess of $24 million in the preceding year. UN وترتب على ذلك زيادة الإيرادات عن النفقات بمبلغ 7 ملايين دولار، مقابل زيادة قدرها 24 مليون دولار في السنة السابقة.
    Cancellations as a percentage of total expenditures of the preceding year UN الإلغاءات كنسبة مئوية من مجموع نفقات السنة السابقة
    This represents an increase of about 45 per cent over the number of cases registered the preceding year. UN وهذا يمثل زيادة قدرها نحو 45 في المائة مقارنة بعدد الحالات المسجلة في السنة السابقة.
    There are nine items that could increase financial requirements well above the level of the preceding year. UN وهناك تسعة بنود يمكن أن تزيد الاحتياجات المالية كثيرا عن مستواها في السنة السابقة.
    Recommendation 9: The Secretary-General's annual report on consultants hired in the preceding year should be expanded. UN التوصية 9 - ينبغي توسيع التقرير السنوي للأمين العام عن الاستشاريين المستعان بهم في السنة السابقة.
    During the preceding year, she was subjected to brief arrests and threats on account of her activities as a member of the group mentioned. UN وقد تعرضت خلال السنة السابقة لعملية احتجاز قصيرة ولتهديدات بسبب ما كانت به تقوم من أنشطة في إطار المجموعة المذكورة.
    The allowance is payable if income per head in the family does not exceed 25 per cent of the average wage in the preceding year. UN وتُدفع العلاوة إذا كان نصيب الفرد من الدخل في اﻷسرة لا يتجاوز ٥٢ في المائة من متوسط اﻷجر في السنة السابقة.
    Real change in GDP, as percentage of preceding year UN التغيير الحقيقي في الناتج المحلي الإجمالي، كنسبة مئوية من العام السابق
    In 2001, UNCTAD also continued follow-up work on the IPR for Uganda, where activities were started in the preceding year. UN وواصل الأونكتاد في عام 2001 كذلك متابعة العمل في استعراض سياسات الاستثمار في أوغندا حيث بدأت الأنشطة في العام السابق.
    The rates are reviewed annually taking into account the actual costs incurred for the preceding year UN وتستعرض الأسعار سنويا مع مراعاة التكاليف الحقيقية المتكبدة في العام السابق.
    The divergences of views that deadlocked agreement on the Conference's agenda throughout the preceding year continued into the Conference itself. UN وشهد المؤتمر استمرارا لاختلاف الآراء الذي عرقل التوصل إلى اتفاق على جدول أعمال المؤتمر خلال العام السابق.
    17. Almost all delegations addressing this agenda item commented favourably on the quality of the document which had clearly tried to address the concerns, suggestions and comments made by Board members and observers during the various discussions held on this subject in the course of the preceding year. UN ١٧ - وعلقت معظم الوفود تقريبا التي تتناول هذا البند من جدول اﻷعمال تعليقا ايجابيا على جودة الوثيقة التي حاولت بوضوح تناول الشواغل، والاقتراحات والتعليقات المقدمة من أعضاء المجلس والمراقبين فيه أثناء مختلف المناقشات التي أجريت بشأن هذا الموضوع في غضون العام المنصرم.
    Cancellations as a percentage of unliquidated obligations of the preceding year UN الإلغاءات كنسبة مئوية من الالتزامات غير المصفاة للسنة السابقة
    On the anniversary of the start date of a worker’s loss of earnings, benefits are indexed by 2 per cent, and by any percentage change between the average wage for the year and the immediately preceding year. UN وعند مرور عام على تاريخ بداية فقدان العامل لعائداته ترفع اﻹعانات بنسبة ٢ في المائة، وبأي نسبة تغير بين متوسط اﻷجر عن العام نفسه والعام السابق له مباشرة.
    Despite exceeding its carbon tetrachloride consumption limits in 2005, the Party had nevertheless achieved a substantial reduction on the preceding year as improved training and coordination of customs officials had begun to take effect. UN ورغم تجاوز الطرف لحدود استهلاكه لرابع كلوريد الكربون في عام 2005، فإنه أنجز مع ذلك تخفيضا جماً في السنة المنصرمة حيث بدأ التدريب المحسن لموظفي الجمارك وتحسن التنسيق معهم يؤتي ثماره.
    Norway welcomes the substantial achievements of the Rwanda Tribunal, as reflected in various judgements passed over the preceding year. UN وترحب النرويج باﻹنجازات الكبيرة التي حققتها محكمة رواندا، على نحو ما تجلى في مختلف اﻷحكام التي صدرت في السنة المنقضية.
    In addition, the Advisory Committee, in its report, had proposed a third option which would be ten per cent of the level of expenditure of the preceding year excluding expenditure under the United Nations Regular Budget. UN وبالإضافة إلى ذلك، قدمت اللجنة الاستشارية، في تقريرها، اقتراحاً بخيار ثالث وهو عشرة في المائة من مستوى النفقات للعام السابق مع استبعاد النفقات التي تقع في إطار الميزانية للأمم المتحدة.
    The output for small and medium-sized enterprises, on the other hand, increased by 11 per cent during the first quarter relative to the preceding year. UN ومن ناحية أخرى، ازداد ناتج المشاريع التجارية الصغيرة والمتوسطة بمقدار ١١ في المائة خلال الربع اﻷول بالمقارنة بالعام السابق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more