"precise criteria" - Translation from English to Arabic

    • معايير دقيقة
        
    • معايير محددة
        
    • المعايير الدقيقة
        
    • المعايير المحددة التي
        
    • بمعايير محددة
        
    Particular attention should be paid to the special situation and needs of indigenous women and girls, and precise criteria should be established for evaluating progress. UN وينبغي أن يولى اهتمام خاص لحالة نساء وفتيات الشعوب الأصلية واحتياجاتهن الخاصة، ووضع معايير دقيقة لتقييم التقدم المحرز.
    The policy of the Government to establish precise criteria with regard to naturalization and citizenship has raised a number of difficulties that are affecting the application of the Covenant. UN وقد أثارت سياسة الحكومة الرامية إلى تحديد معايير دقيقة للتجنيس والمواطنة عددا من الصعوبات التي تؤثر على تنفيذ العهد.
    The policy of the Government to establish precise criteria with regard to naturalization and citizenship has raised a number of difficulties which are affecting the application of the Covenant. UN وقد أثارت سياسة الحكومة الرامية إلى تحديد معايير دقيقة للتجنيس والمواطنة عددا من الصعوبات التي تؤثر على تنفيذ العهد.
    Although it was a framework convention, it was important that it should define precise criteria. UN ورغم تعلق اﻷمر باتفاقية إطارية فإن من المهم وضع معايير محددة.
    He therefore asked what precise criteria were used by the Secretariat. UN ولذلك فإنه يسأل عن المعايير الدقيقة التي استخدمتها الأمانة العامة.
    Precise measures of debt relief were developed to alleviate the problem; however, precise criteria are not always used in all cases. UN وجرى إعداد تدابير دقيقة لتخفيف عبء الديون بغرض التخفيف من حدة المشكلة. بيد أن استخدام معايير دقيقة لا يحدث دائما.
    As stipulated in article 18, paragraph 3, the Covenant, any restriction of the human right to freedom of religion required precise criteria and clear empirical evidence. UN فكما تنص الفقرة 3 من المادة 18 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، لا بد من وجود معايير دقيقة وأدلة تجريبية واضحة لفرض أي قيود على الحق الإنساني في حرية الدين.
    75. Issue-based categories should rely on precise criteria. UN 75 - وينبغي للفئات القائمة على قضايا بعينها أن تستند إلى معايير دقيقة.
    The laws authorizing the application of restrictions should use precise criteria and may not confer unfettered discretion on those charged with their execution. UN وينبغي أن تستخدم القوانين التي تجيز تطبيق التقييدات معايير دقيقة وينبغي ألا تمنح سلطة تقديرية غير مقيدة لأولئك المكلفين بتنفيذ تلك التقييدات.
    The fact that Secretariat proposals have not been accepted in half of the years suggests that there is a lack of precise criteria that could be employed by the Secretariat when proposing and adopting themes for the segments. UN أما عدم قبول مقترحات الأمانة العامة خلال نصف مدة السنوات فيدل على عدم وجود معايير دقيقة يمكن للأمانة العامة أن تستخدمها عند اقتراحها واعتمادها للمواضيع التي ستناقش في الأجزاء.
    precise criteria existed in international law for distinguishing between the legal and political elements of unilateral acts of States, because they contained both, although the political aspect often prevailed and hence many of the declarations forming part of such acts were of a declaratory rather than a binding nature. UN وتوجد في القانون الدولي معايير دقيقة للتمييز بين العناصر القانونية والعناصر السياسية للأفعال الانفرادية للدول، لأنها تشمل هذين النوعين وإن كان الجانب السياسي يسود في كثير من الأحيان، ولذا فإن كثيرا من الإعلانات التي تشكل جزءً من هذه الأفعال ذا طبيعة إعلانية وليس إلزامية.
    However, the translation of this trend into a principle of international law is hampered to a considerable extent by the lack of precise criteria for deciding which categories of human rights violations should be regarded as international crimes. UN غير أن ترجمة الاتجاه إلى مبدأ من مبادئ القانون الدولي تجد ما يعوقها إلى حد بعيد في الافتقار إلى معايير دقيقة لتحديد أنواع انتهاكات حقوق اﻹنسان التي ينبغي اعتبارها جرائم دولية.
    However, we ask you to please bear in mind that the results obtained in this way are approximate, due in particular to the impossibility of carrying out the search on the basis of precise criteria. UN ومع ذلك نرجو مراعاة أن النتائج المتحصل عليها بهذه الطريقة تقريبية، ويرجع ذلك بوجه خاص إلى استحالة تنفيذ البحث استناداً إلى معايير دقيقة.
    Existing rules establish a theoretical presumption in favour of releasing documents to the public on request but do not set forth precise criteria for deciding when access should be refused. UN وتكرس القواعد القائمة افتراضا نظريا يسمح بإتاحة الوثائق للجمهور بناء على طلبه، لكنها لا تضع معايير دقيقة لتبيان الحالات التي ينبغي فيها عدم إتاحة الوثائق.
    It would have to set precise criteria concerning financial ability, and presumably some economic standards that could not be exceeded by applicants claiming impecuniosity. UN إذ سيتعين على اللجنة أن تضع معايير دقيقة فيما يتصل بالقدرة المالية، كما يفترض أن تضع بعض المعايير الاقتصادية التي لا يمكن تجاوزها من قبل أصحاب الطلبات الذين يدعون أنهم يعانون من حالة عسر مالي.
    The United Nations had precise criteria to enable it to determine whether a Territory had achieved independence, had integrated with another State or had entered into free association with another State. UN وللأمم المتحدة معايير محددة تمكّنها من أن تحدد ما إذا كان إقليم ما قد نال استقلاله، أو اندمج في دولة أخرى أو دخل في ارتباط حر مع دولة أخرى.
    To have an idea of the scope of the anti—terrorism legislation, she asked who actually decided whether a case came within the purview of that legislation or whether it should be brought before an ordinary court, whether precise criteria had been laid down for that purpose, how many people had been placed in detention under the legislation, and under what conditions. UN ولتكوين فكرة عن مدى قانون مكافحة اﻹرهاب، يجب معرفة من يقرر من الناحية العملية ما إذا كانت قضية تتبع هذا القانون أو ما إذا كان يجب عرضها على محكمة عادية، وما إذا كانت قد تقررت معايير محددة من أجل ذلك، وعدد اﻷشخاص الذين حبسوا تطبيقاً لهذا القانون، وحسب أي اﻷنظمة.
    precise criteria were incorporated into the formulation of subprogrammes and their supporting documentation. UN وتم إدماج المعايير الدقيقة في صياغة البرامج الفرعية والوثائق المدعمة لها.
    Proposals to widen possible exceptions, however, must only be considered on the basis of precise criteria applicable to specific circumstances. UN إلا أن المقترحات التي تقضي بتوسيع الاستثناءات المحتملة لا ينبغي النظر فيها إلا على أساس المعايير الدقيقة المنطبقة على ظروف معينة.
    [B2] Additional information is required on (i) the precise criteria for " unconditional necessity " of pretrial detention of children and (ii) the measures taken to ensure that children are systematically held separately from adults. UN [باء2] ثمة حاجة إلى معلومات إضافية بشأن: `1` المعايير المحددة التي تعرِّف " الضرورة القصوى " فيما يتعلق باحتجاز القصَّر السابق للمحاكمة؛ `2` التدابير المتخذة لضمان فصل القصَّر تلقائياً عن الكبار.
    (a) In collaboration with members of the Bureau of the Council, the Division should prepare proposals of precise criteria to guide the selection of themes for the different segments of the Council that would reflect the comparative advantage held by the Council over its subsidiary bodies and other bodies of the United Nations and request the Secretariat to apply them in suggesting themes for consideration (see paras. 9-12); UN (أ) بالتعاون مع أعضاء مكتب المجلس، ينبغي للشعبة أن تعد مقترحات بمعايير محددة لتوجيه عملية اختيار المواضيع للأجزاء المختلفة التي يعقدها المجلس بشكل يجسد الميزات النسبية التي يملكها المجلس مقارنة بهيئاته الفرعية وغيرها من الهيئات التابعة للأمم المتحدة، وأن تطلب إلى الأمانة العامة تطبيقها عند اقتراح المواضيع التي سينظر فيها (انظر الفقرات 9 - 12)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more