"precision in" - Translation from English to Arabic

    • الدقة في
        
    • بالدقة في
        
    lack of precision in the formulation of some recommendations; UN ▪ الافتقار إلى الدقة في صياغة بعض التوصيات؛
    Methodologies need to be refined and improved in order to achieve greater precision in assessing and costing mitigation and adaptation needs. UN وهناك حاجة إلى صقل وتحسين المنهجيات من أجل تحقيق المزيد من الدقة في تقييم احتياجات التخفيف والتكيف وتقدير تكاليفها.
    Some called for better harmonization of management functions and cost classifications, and for more precision in the scope and depth of anticipated results. UN ودعا البعض إلى النهوض بتنسيق مهام الإدارة وتصنيفات التكاليف، وإلى توخي قدر أكبر من الدقة في نطاق وعمق النتائج المرجوة.
    The lack of precision in the provisions proposed in the draft articles might lead to the justification of collective sanctions or collective interventions. UN وأضافت أن الافتقار إلى الدقة في مشاريع المواد قد يؤدي إلى تبرير الجزاءات الجماعية أو التدابير المضادة الجماعية.
    The lack of precision in this area leads to frequent disputes between contingents and field mission headquarters staffs. UN ويفضي الافتقار إلى الدقة في هذا المجال إلى وقوع خلافات متكررة بين الوحدات وموظفي مقر البعثة الميدانية.
    These companies were able to operate normally because of gaps and lack of precision in the legislation at both the international and internal levels. UN وترجع قدرة هذه الشركات على العمل عادة إلى وجود فجوات وافتقار إلى الدقة في التشريعات على المستويين الدولي والمحلي على حد سواء.
    Many of these allegations could not be seriously considered for lack of precision in the description of the case. UN ولم يكن من الممكن النظر في كثير من هذه المزاعم بشكل جاد، لافتقارها إلى الدقة في وصف الحالة.
    He also pointed to a lack of precision in the use of the expressions “racism” and “racial discrimination” in international instruments. UN كما أشار إلى عدم الدقة في استخدام عبارتي " العنصرية " و " التمييز العنصري " في الصكوك الدولية.
    In large measure, the problem was caused by the lack of precision in the four-page Memorandum of Understanding. UN ويرجع سبب المشكلة إلى حد كبير إلى عدم الدقة في مذكرة التفاهم التي جاءت في أربع صفحات.
    Clearly, international law needed greater precision in that regard. UN ومن الواضح أن القانون الدولي يحتاج إلى مزيد من الدقة في هذا الصدد.
    The requirement for precision in the wording of reservations was implicit in their very definition. UN ويعد شرط مراعاة الدقة في صياغة التحفظات مفهوما ضمنا في تعريفها ذاته.
    Therefore, there was a requirement for greater precision in drafting the language of treaties. UN ويلزم لذلك اتباع مزيد من الدقة في صياغة عبارات المعاهدات.
    Another expressed concern about the lack of precision in the figures for stocks. UN وعبر آخر عن قلقه بشأن الافتقار إلى الدقة في أرقام المخزونات.
    Likewise, there was also a need for precision in the definition of the commencement of proceedings. UN وبالمثل، ينبغي الدقة في تعريف بدء الإجراءات.
    The Committee also believes that the budgeted vacancy rate is a tool to achieve precision in budgetary calculations and the management of post incumbency should not be used to achieve cost reductions in the process of budget implementation. UN وترى اللجنة أيضا أن معدل الشواغر المدرج في الميزانية هو أداة من أدوات تحقيق الدقة في حسابات الميزانية، وأن ضبط شغل الوظائف ينبغي ألا يستخدم في تحقيق تخفيضات في التكاليف في عملية تنفيذ الميزانية.
    No doubt there was disappointment over the relative lack of precision in the financial provisions of the Convention. UN ولا ريب في أنه كان هناك شعور بخيبة اﻷمل إزاء الافتقار النسبي إلى الدقة في اﻷحكام المالية في الاتفاقية.
    A general lack of precision in the stated objectives of the medium-term plan in its existing format precludes measuring the impact of programmes adequately. UN فالخطة المتوسطة اﻷجل، بشكلها الحالي، تفتقر إجمالا الى الدقة في تحديد اﻷهداف، وهذا الافتقار يحول دون قياس أثر البرامج بطريقة وافية.
    The secret nature of specific surveillance powers brings with it a greater risk of arbitrary exercise of discretion which, in turn, demands greater precision in the rule governing the exercise of discretion, and additional oversight. UN وتكون الطبيعة السرية لسلطات مراقبة محددة مصحوبة بمزيد من خطر الممارسة التعسفية للسلطة التقديرية التي تقتضي بدورها مزيداً من الدقة في القاعدة التي تنظم ممارسة السلطة التقديرية ومزيداً من الرقابة.
    A large part of the problem may be the lack of precision in the requests and offers, which in turn perhaps derives from a lack of structure to the whole process. UN وقد يكون الجزء الكبير من المشكلة هو الافتقار إلى الدقة في الطلبات والعروض، الذي يمكن أن يُعزى بدوره إلى الافتقار إلى البنية اللازمة للعملية بمجملها.
    States countering terrorism should observe the basic human rights principle of legality, which requires precision in the law and prohibits ex-post facto enforcement of a law or the retroactive criminalization of a conduct. UN وينبغي للدول التي تتصدى للإرهاب أن تحترم مبدأ الشرعية الذي هو مبدأ أساسي من مبادئ حقوق الإنسان يتطلب الدقة في القانون ويحظر إنفاذ القانون بأثر رجعي أو تجريم سلوك بعد وقوعه.
    (2) In any event, the requirement for precision in the wording of reservations is implicit in their very definition. UN (2) والحاصل أنّ المطالبة بالدقة في صياغة التحفظات ناتجة عن تعريف هذه التحفظات تحديداًً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more