"precision of" - Translation from English to Arabic

    • دقة
        
    • ودقّتها
        
    • الدقة في
        
    • ودقة
        
    The level of precision of the data provided, however, varied. UN إلا أن مستوى دقة البيانات المقدمة كان متبايناً.
    Ways to ensure greater precision of data on integrated global management must be explored. UN ويجب استكشاف السبل لكفالة زيادة دقة البيانات المتعلقة بالإدارة الكلية المتكاملة.
    In order to ensure the precision of the statistics, we chose 4,800 samples in the whole country. UN لضمان دقة الإحصاءات، اخترنا 800 4 عينة في جميع أنحاء البلد.
    The degree of precision of that calculation had varied over the years, and the current practice was to round the results of the calculation to one decimal place. UN وقد تفاوتت دقة هذه الحسابات على مدار السنين، وتتمثل الممارسة الحالية في تقريب نتائج الحساب إلى خانة عشرية واحدة.
    Our small population has been a good school for human understanding and our individual and collective aspirations, allowing for the precision of small-scale observation. UN وصغر عـدد سكاننا جعلنا مدرسة طيبة لفهم البشر وفهم تطالعاتنا الفردية والجماعية، مما أتاح دقة المراقبة على النطاق الصغير.
    He's devising a battle plan that combines the barbarians' guerilla tactics with the scale and precision of a Roman attack. Open Subtitles يقومُ بإبتكارِ خُطة معركة تجمعُ بين التكتيكات البربرية الفدائية و حجم و دقة الهجوم الروماني.
    No, the Apollo missions were conceived as a demonstration of the superior power and precision of our strategic missiles. Open Subtitles لا, مهمات أبولوا صُوِّرَت كهيمنةِ القوة المتفوقة و دقة صواريخنا الإستراتيجية.
    You know, given the precision of the kills, it could be someone with a military background. Open Subtitles تعرفون، بالاخذ فى الاعتبار دقة القتل ربما يكون شخص ما ذا خلفية عسكرية
    And we will concenterte on a lesser extent on doctors and surgeons because of the precision of the lacerations. Open Subtitles وسنركز في نطاق أضيق على الأطباء والجراحيين بسبب دقة الجروح
    In both cases the data collected can be used to assess the future risk of such events occurring in critical locations. A continuing programme of research and development aims to improve the accuracy and precision of these forecasts and assessments. UN وفي كلتا الحالتين، يمكن استخدام البيانات المجمعة لتقييم احتمال وقوع مثل هذه اﻷحداث مستقبلا في أماكن حرجة، ويستهدف اعتماد برنامج متواصل للبحث والتطوير تحسين مستوى دقة هذه التنبؤات والتقييمات.
    The quality/precision of O2 and O3 crosssections needs to be improved. UN ويجب تحسين جودة/دقة المقاطع العرضية لـلأكسجين والأوزون.
    Lebanon yet again underlines the fact that the Government of Lebanon has its doubts about the precision of the maps that it has received from Israel. UN ويعيد لبنان التأكيد على تشكيك الحكومة اللبنانية في دقة الخرائط التي سلمتها إسرائيل، علما بأن الجيش اللبناني كان قد طالب بتزويده صوراً جوية أو تصويراً بالفيديو للمواقع المستهدفة قبل القصف وبعده.
    Lebanon yet again underlines the fact that the Government of Lebanon has its doubts about the precision of the maps that it has received from Israel. UN ويعيد لبنان التأكيد على تشكيك الحكومة اللبنانية في دقة الخرائط التي سلمتها إسرائيل، علما بأن الجيش اللبناني كان قد طالب بتزويده صوراً جوية أو تصويرا بالفيديو للمواقع المستهدفة قبل القصف وبعده.
    It is general experience that the precision of national pollution inventories generally increases as the work of managing these pollutants progresses and more data become available. UN وتدل التجربة على أن دقة قوائم الجرد الوطنية للتلوث تزداد بتزايد التقدم المحرز في إدارة تلك الملوثات وما يصاحبه من زيادة في البيانات المتوافرة.
    The Chairperson pointed out that the work of the task force was focused on precision of the content of the right to development, which would be a prerequisite for any move towards an international legal instrument on the right to development. UN وأشار الرئيس إلى أن عمل الفرقة يركز على دقة محتوى الحق في التنمية الذي سيشكل شرطاً مسبقاً لأي انتقال نحو وضع صك قانوني دولي بشأن الحق في التنمية.
    Top-down emissions estimates carried three main sources of uncertainty: the accuracy and precision of observations, the ability to assess global change from a limited number of sites and the ability to assess the rates at which chemicals were removed from the atmosphere. UN وتناولت تقديرات الانبعاثات التي أجريت من القمة للقاعدة ثلاثة مصادر رئيسية لعدم اليقين هي: دقة وسلامة الملاحظات، والقدرة على تقييم التغير العالمي من عدد محدود من المواقع، والقدرة على تقييم معدلات إزالة المواد الكيميائية من الغلاف الجوي.
    Neither the Montreal Protocol nor any of the decisions of Meetings of the Parties provided any guidance on the question of the precision of data reporting, presentation and review for the purpose of determining compliance with the Protocol's control measures. UN لم يقدم بروتوكول مونتريال ولا أي من مقررات اجتماعات الأطراف أي توجيه بشأن مسألة دقة إبلاغ البيانات، أو تقديمها أو استعراضها بغرض تحديد امتثال الطرف لتدابير الرقابة.
    An increasing number of NGOs and social movements have started to use the human rights framework and this is likely to increase with the growing precision of the content of economic and social rights. UN وبدأ عدد متزايد من المنظمات غير الحكومية والحركات الاجتماعية يستخدم إطار حقوق الإنسان، ويرجح أن تتزايد هذه العملية بتزايد دقة مضمون الحقوق الاقتصادية والاجتماعية.
    The criteria should define the smallest area of uncertainty for the location of an explosion, consistent with the precision of the monitoring networks which are relevant to the specific event and specific site, taking into account the technical characteristics of the networks. UN وينبغي أن تحدد المعايير أصغر منطقة لعدم اليقين بالنسبة الى موقع تفجير، بما يتفق مع دقة شبكات الرصد ذات الصلة بالظاهرة المحددة وبالموقع المحدد، مع مراعاة الخصائص التقنية للشبكات.
    This outline, if used, is a tool that can significantly enhance the quality and precision of the information submitted. UN ويمثِّل المخطط، في حالة استخدامه، أداة يمكن أن تُحسِّن نوعية المعلومات المقدمة ودقّتها تحسيناً كبيراً.
    The Chamber declined to confirm the charge of torture as a war crime, owing to the lack of precision of the document containing the charges. UN وامتنعت الدائرة عن إقرار تهمة التعذيب بوصفها جريمة حرب، نظرا لعدم الدقة في الوثيقة التي تحتوي على هذه الاتهامات.
    A group of representatives underscored the importance of introducing means of improving the quality and precision of General Assembly documents in the six official languages. UN وأكدت مجموعة من الممثلين أهمية الأخذ بسبل لتحسين نوعية ودقة وثائق الجمعية العامة باللغات الرسمية الست.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more