"predecessors" - English Arabic dictionary

    "predecessors" - Translation from English to Arabic

    • أسلافهم
        
    • أسلافه
        
    • التقارير السابقة
        
    • سبقوه
        
    • سبقوني
        
    • السابقون
        
    • القرارات السابقة
        
    • السالفة
        
    • أسلافنا
        
    • أسلافها
        
    • سبقه
        
    • أسلافك
        
    • المقررين السابقين
        
    • الخاصين السابقين
        
    • الرؤساء السابقين
        
    None of them know anything about their predecessors' deaths. Open Subtitles لا أحد منهم يعرف شيئاً حول وفاة أسلافهم.
    We also recall with gratitude the contributions of his predecessors. UN كما نذكر أيضا مع العرفان اﻹسهامات التي قدمها أسلافه.
    May I comment on the format and composition of this report, which shows some significant developments in comparison with its predecessors. UN واسمحوا لي أن أعلق على شكل وتكوين هذا التقرير حتى أبين حدوث بعض التطورات الهامة بالمقارنة مع التقارير السابقة.
    We hope the Council can continue to remain at a remove from the issues that defeated its predecessors. UN ونأمل أن يظل المجلس بمنأى عن مواصلة نظر القضايا التي تسببت في فشل من سبقوه.
    I have reviewed the findings and recommendations made by my predecessors and those of the different thematic special procedures. UN ولقد استعرضتُ استنتاجات وتوصيات من سبقوني في هذه المهمة وكذلك استنتاجات وتوصيات مختلف الإجراءات الخاصة بمواضيع محددة.
    These impediments were detected by the Special Rapporteur's predecessors in a number of countries. UN وقد اكتشف المقررون الخاصون السابقون هذه العوائق في عدد من البلدان.
    The current draft resolution and its predecessors belonged in the dustbin of shame. UN وأصبح المكان الملائم لمشروع القرار الحالي وجميع القرارات السابقة هو سلة العيب والخجل.
    Most of them viewed their predecessors as road maps. Open Subtitles وإنَّ معظمهم ينظرون إلى أسلافهم وكأنَّهم خرائطُ طُرق
    Nespoli and Vittori join an illustrious list of predecessors to cap off a series of Italy's contributions to the human exploration of space. UN ينضم نيسبولي وفيتوري إلى قائمة الأفذاذ من أسلافهم ليتوجا سلسلة من إسهامات ايطاليا في استكشاف البشر للفضاء.
    I would like to express the wish that, during the time they will be representing their countries at the CD, work will be done which is at least as significant as that which was done by their predecessors. UN وأعرب عن اﻷمل في الاضطلاع أثناء فترة تمثيلهم لبلدانهم في المؤتمر، بأعمال لا تقل أهمية عما أضطلع به أسلافهم.
    The only difference between Sir Humphrey's approach and that of his predecessors lies in the number of acceptances needed in order to produce this effect. UN والفرق الوحيد بين منهج السير همفري ومنهج أسلافه يتمثل في عدد الموافقات اللازم لتحقيق هذا الأثر.
    The only difference between Waldock's approach and that of his predecessors lies in the number of acceptances needed in order to produce this effect. UN والفرق الوحيد بين نهج والدوك ونهج أسلافه يتمثل في عدد حالات القبول اللازم لتحقيق هذا الأثر.
    It was to be hoped that the Committee could agree to take note of the current annual report, as well as of its predecessors. UN وأعرب عن اﻷمل في أن تتمكن اللجنة من الموافقة على اﻷخذ علما بالتقرير السنوي الراهن، إضافة إلى التقارير السابقة.
    The latest report of the Special Rapporteur follows its predecessors in letter and tone in the approach it takes to the region. UN يسير آخر تقرير للمقرر الخاص على نسق التقارير السابقة له، نصا ولهجة، من حيث النهج الذي يتبعه إزاء المنطقة.
    We are confident that he will provide the same quality of leadership as his predecessors. UN ونحن على ثقة بأنه سيقود القوة بنفس الكفاءة التي اتسم بها من سبقوه في المنصب.
    That principle, reflected in the 1981 legal opinion, had been applied by the current Secretary-General and all his predecessors for good reason. UN وقد طبق الأمين العام الحالي ذلك المبدأ الوارد في الفتوى القانونية لعام 1981، وطبقه كل من سبقوه لأسباب وجيهة.
    My predecessors saved Prussia, and I'm posing for London Fashion Week. Open Subtitles سبقوني حفظ بروسيا، و اطرحها في أسبوع الموضة في لندن.
    My predecessors have frequently pointed out that the main problems facing the Conference are of a political nature. UN وكثيراً ما أشار رؤساء المؤتمر السابقون إلى أن ما يواجهه المؤتمر من مشاكل هو أساساً مشاكل ذات طابع سياسي.
    Like its predecessors, the draft resolution would merely gather dust on a shelf; such useless rituals did nothing to advance the interests of the Palestinians. UN وعلى غرار مشاريع القرارات السابقة سيكون مآل مشروع القرار مجرد جمع الغبار على الأرفف؛ ولا تسهم هذه الطقوس العقيمة بشئ يخدم مصالح الفلسطينيين.
    This takes little heed of the important contribution to humanity that the Conference and its predecessors have already made. UN إن في ذلك تحقيرا للمساهمة الهامة التي قدمها للبشرية مؤتمر نزع السلاح والهيئات السالفة له.
    It is the same hope that leads us to gather in this Hall as our predecessors did. UN إنه الأمل نفسه الذي يقودنا إلى الالتقاء في هذه القاعة، كما فعل أسلافنا.
    Russian Federation Department of Political Affairs [DPA] or predecessors UN إدارة الشؤون السياسية أو أسلافها كونستانتين ئي. زينشينكو
    This Report has, like its predecessors, presented a picture of the continent's progress towards meeting the targets of the MDGs. UN قدم هذا التقرير، مثل تلك التي سبقه صورة عن التقدم الذي أحرزته القارة في تحقيق غايات الأهداف الإنمائية للألفية.
    Simple tasks, but they proved beyond the abilities of your predecessors. Open Subtitles إنها مهام بسيطة، لكنها برهنت على ما وراء قدرات أسلافك.
    Had a compromise been reached, which unfortunately was not the case, the programme would also have included the following items, which had been taken up by some of my predecessors: UN ولو أمكن التوصل إلى حل توفيقي، وهو ما لم يحدث للأسف، لتضمن البرنامج أيضاً البنود التالية التي اعتمدها بعض المقررين السابقين.
    43. The Commission had paid a well-deserved tribute to Mr. Rosenstock and his predecessors for their excellent work as special rapporteurs. UN ٤٣ - وقال إن اللجنة أشادت بحق بالسيد روزنستوك وزملائه المقررين الخاصين السابقين على اﻷعمال الممتازة التي قاموا بها.
    I also want to thank your predecessors and the coordinators, as well as the secretariat, for their tremendous efforts during the year. UN كما أود أن أشكر الرؤساء السابقين والمنسقين والأمانة على الجهود الجبارة التي بذلوها خلال العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more