"predefined" - Translation from English to Arabic

    • المحددة سلفا
        
    • محددة سلفا
        
    • المحددة مسبقا
        
    • محددة مسبقا
        
    • محددة مسبقاً
        
    • محددة سلفاً
        
    • المحددة سلفاً
        
    • المحددة مسبقاً
        
    • المحدد سلفا
        
    • سبق تحديدها
        
    • سابقة التحديد
        
    • محددة من قبل
        
    • محدّدة سلفا
        
    • محدد سلفاً
        
    • سلفاً في
        
    The focus of the results-based budgeting framework was to link the predefined objectives and expected results with resource requirements. UN وانصب تركيز إطار الميزنة القائمة على النتائج على ربط الأهداف المحددة سلفا والنتائج المتوقعة بالاحتياجات من الموارد.
    It recommends that the General Assembly request the Secretary-General to further develop predefined modules and service packages. UN وتوصي بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام مواصلة تطوير نماذج ومجموعات الخدمات المحددة سلفا.
    The global service centre will also deliver predefined modules for goods and services at the global level. UN كما سيقدم مركز تقديم الخدمات على الصعيد العالمي مجموعات محددة سلفا من السلع والخدمات على الصعيد العالمي.
    (i) The development of modularized, predefined service packages for the delivery of services at the global and regional levels. UN ' 1` إنشاء مجموعات خدمات نموذجية محددة سلفا لتقديم الخدمات على الصعيدين العالمي والإقليمي.
    Performance was not judged against predefined measures of success. UN ولا يحكم على الأداء بالقياس إلى معايير النجاح المحددة مسبقا.
    The first step within the Risk Management process is the identification of risks relevant for UNIDO within predefined risk categories. UN والخطوة الأولى في عملية إدارة المخاطر هي تحديد المخاطر ذات الصلة باليونيدو ضمن فئات مخاطر محددة مسبقا.
    Civil servants are allowed to legally organise within administrative units predefined by the law. UN ويُسمح للموظفين المدنيين بأن ينظموا أنفسهم قانونياً داخل وحدات إدارية محددة مسبقاً بموجب القانون.
    For this mechanism to be effective, independent and participatory ex post impact assessments should be made at predefined intervals. UN وحتى تكون هذه الآلية فعّالة، ينبغي إجراء عمليات مستقلة وتشاركية لتقييم الأثر المستقبلي على فترات محددة سلفاً.
    In addition, elaboration of the role of the Global Service Centre in the supply chain and in the planning and management of predefined service modules was requested. UN وبالإضافة إلى ذلك، التُمس تقديم مزيد من الشرح بشأن دور المركز العالمي لتقديم الخدمات في سلسلة الإمدادات وفي التخطيط لنماذج الخدمات المحددة سلفا وإدارتها.
    The evaluation of performance in relation to predefined goals therefore becomes problematic for three main reasons: UN وبالتالي يصبح تقييم الأداء إزاء الأهداف المحددة سلفا أمرا إشكاليا لثلاثة أسباب:
    :: 100 per cent of aircraft loaded within predefined landing and take-off times UN :: تحميل الطائرات بنسبة 100 في المائة وفقا لمواعيد الإقلاع والهبوط المحددة سلفا
    These personnel would be gradually reduced and withdrawn according to the achievement of predefined conditions. UN وسيجري بعد ذلك خفض عدد هؤلاء الأفراد تدريجيا وسحبهم وفقا لمعدل استيفاء شروط محددة سلفا.
    Units would need to meet predefined standards in terms of training, performance and equipment. UN إذ سيلزم أن تستوفي الوحدات معايير محددة سلفا من حيث التدريب والأداء والمعدات.
    (ii) Increased proportion of information and communication technology investments exceeding or meeting the predefined benefits UN ' 2` زيادة نسبة الاستثمارات في تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التي تتجاوز الفوائد المحددة مسبقا أو تفي بها
    (ii) Increased proportion of information and communication technology investments exceeding or meeting the predefined benefits UN ' 2` زيادة نسبة الاستثمارات في تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التي تتجاوز الفوائد المحددة مسبقا أو تفي بها
    The Board noted during its country office audits that monitoring and evaluation of projects was undertaken to assess the achievement of predefined objectives. UN ولاحظ المجلس خلال عمليات مراجعة حسابات المكاتب القطرية أن رصد المشاريع وتقييمها يجري لتقييم إنجاز أهداف محددة مسبقا.
    For stocks which are not overfished, fishery management strategies shall ensure that fishing mortality does not exceed that which corresponds to maximum sustainable yield, and that the biomass does not fall below a predefined threshold. UN وبالنسبة لﻷرصدة التي لا تتعرض لصيد مفرط، فإن استراتيجيات إدارة مصائد اﻷسماك تكفل عدم تجاوز معدل موت اﻷسماك المعدل المقابل للغلة المستدامة القصوى، وعدم انخفاض الكتلة اﻹحيائية عن عتبة محددة مسبقا.
    Prices were fixed during the first year of the LTA and could be revised upward or downward within predefined margins during subsequent years. UN فكانت الأسعار تثبَّت خلال السنة الأولى من الاتفاق ويمكن تنقيحها صعوداً أو هبوطاً ضمن هوامش محددة مسبقاً خلال السنوات اللاحقة.
    The rights of persons belonging to religious minorities are not anti-universalistic privileges reserved to the members of certain predefined groups. UN 59- وليست حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات دينية امتيازات محصورة في أعضاء جماعات محددة مسبقاً.
    The OCHA country office contracted an external audit company to audit only a predefined list of projects that were completed a year prior. UN وقد تعاقد المكتب القطري المذكور مع شركة مراجعة حسابات خارجية كي لا تراجع إلا قائمة مشاريع محددة سلفاً اكتملت قبل سنة.
    This will ensure that all UNOPS infrastructure projects achieve predefined sustainability criteria. UN ومن شأن ذلك أن يكفل استيفاء جميع مشاريع الهياكل الأساسية لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع لمعايير الاستدامة المحددة سلفاً.
    Such predefined logistics packages will allow for faster and more efficient deployment of missions and more predictable planning for the acquisition of goods and services required by missions. UN وهذه الحِزم اللوجستية المحددة مسبقاً ستسمح بنشر البعثات على نحو أسرع وأكثر كفاءة وبالتخطيط لشراء السلع والخدمات التي تحتاج البعثات إليها تخطيطاً أكثر قابلية للتنبؤ.
    It should be re-emphasized that the following relatively weak criterium is used: a country is considered to have implemented a specific table if it has reported data for this table at least once during the predefined time-frame. UN وينبغي إعادة التأكيد على أن المعيار التالي الضعيف نسبيا هو المستخدم: يعتبر أن البلد نفذ جدولا معينا إن هو أبلغ بيانات لهذا الجدول مرة واحدة على اﻷقل خلال اﻹطار الزمني المحدد سلفا.
    I believe that the reforms must be pursued along certain predefined principles. UN وأرى أنه يجب السير في الإصلاحات وفقا لمبادئ معينة سبق تحديدها.
    In particular, efforts have been made to develop and deliver predefined modules and service packages. UN وتبذل على وجه الخصوص جهود لوضع وتنفيذ نماذج سابقة التحديد ومجموعة خطط للخدمات.
    The State party's system of provisional judges is in violation of the right to an independent judiciary since these judges are not secure in their positions and may be removed at will without any predefined procedure. UN وأن نظام الدولة الطرف الخاص بالقضاة المؤقتين ينتهك الحق في وجود قضاء مستقل لأن هؤلاء القضاة غير مؤمّنين في وظائفهم ويمكن عزلهم متى أريد ذلك، بدون أي إجراءات محددة من قبل.
    It was cautioned however that the topic of arbitrability was a matter raising questions of public policy, which was notoriously difficult to define in a uniform manner, and that providing a predefined list of arbitrable matters could unnecessarily restrict a State's ability to meet certain public policy concerns that were likely to evolve over time. UN بيد أنه حُذِّر من أن موضوع القابلية للتحكيم يثير مسائل تتعلق بالسياسة العامة، معروف أن من الصعب تحديدها بطريقة موحّدة، وأن توفير قائمة محدّدة سلفا بالمسائل القابلة للتحكيم يمكن أن يحدّ دون داع من قدرة الدولة على معالجة شواغل معيّنة تتعلق بالسياسة العامة، يحتمل أن تنشأ بمرور الزمن.()
    The government representative suggested as a possible follow-up mechanism the creation by the Office of the High Commissioner for Human Rights of a corporate certification according to a predefined human rights standard. UN واقترح الممثل الحكومي آلية ممكنة للمتابعة من خلال مفوضية حقوق الإنسان بوضع نظام لإصدار شهادات للشركات وفقاً لمعيار محدد سلفاً في مجال حقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more