Only seven States have included financing of terrorism as a predicate offence to money-laundering and extended the reporting obligation to terrorist financing. | UN | واعتبرت سبع دول فقط تمويل الإرهاب الجريمة الأصلية في غسل الأموال، ووسعت نطاق الالتزام بالإبلاغ ليشمل تمويل الإرهاب. |
With regard to aggravating circumstances relating to money-laundering, the nature of the predicate offence is taken into account when determining the penalty. | UN | وبخصوص ظروف تشديد العقوبة على مرتكب غسل الأموال، روعيت طبيعة الجريمة الأصلية في تحديد العقوبة. |
Section 165 PC does not differentiate as to whether a predicate offence has been committed within or outside the Austrian territory. | UN | ولا تفرِّق المادة 165 من قانون العقوبات بين كون الجريمة الأصلية قد ارتُكبت داخل الأراضي النمساوية أو خارجها. |
Money-laundering is an autonomous offence under Dutch legislation and may be prosecuted independently from the predicate offence. | UN | ويُعتبر غسل الأموال جريمة مستقلة بموجب التشريعات الهولندية ويجوز ملاحقة مرتكبيها قضائيا على نحو مستقل عن الجرم الأصلي. |
Two States have not yet included the financing of terrorism as a predicate offence to money-laundering. | UN | ولم تدرج دولتان بعد تمويل الإرهاب باعتباره جريمة أصلية لغسل الأموال. |
:: Explicitly cover predicate offences committed outside Tanzania and clarify whether a domestic predicate offence requires a conviction. | UN | :: النص على الجرائم الأصلية المرتكبة خارج تنزانيا صراحةً وإيضاح ما إذا كانت الجرائم الأصلية المحلية تقتضي الإدانة. |
One of those States had, however, prosecuted foreign officials on money-laundering charges, with corruption being the predicate offence under related laws. | UN | غير أنَّ إحدى تلك الدول لاحقت موظفين أجانب بتهم غسل الأموال حيث شكّل الفساد الجريمة الأصلية بموجب القوانين ذات الصلة. |
The predicate offence does not have to be specified so long as it is proven beyond a reasonable doubt that the proceeds derive from a criminal act. | UN | ولا يتعين تحديد الجريمة الأصلية ما دام قد ثبت دون أيِّ شك معقول أنَّ العائدات مستمدة من فعل إجرامي. |
The perpetrator of the predicate offence can also be subject to money-laundering charges. | UN | وقد يخضع مرتكب الجريمة الأصلية لتهمة غسل الأموال أيضاً. |
In one State party which followed an " all-crimes " approach, the predicate offence did not have to be specified so long as it was proven beyond a reasonable doubt that the subject proceeds derived from a criminal act. | UN | وفي دولة طرف تتبع نهج " كل الجرائم " ، لم يكن يتعين تحديد الجريمة الأصلية ما دام قد ثبت بما لا يتطرق إليه أيُّ شك معقول أنَّ العائدات موضع النظر متأتية من عمل إجرامي. |
Malta has criminalized concealment as part of the money-laundering offence and the PMLA encompasses persons who conceal criminal proceeds without having participated in the predicate offence. | UN | وتُجرِّم مالطة الإخفاء كجزء من جريمة غسل الأموال؛ ويشمل قانون منع غسل الأموال الأشخاص الذين يُخفون عائدات الجريمة دون أن يكونوا شاركوا في الجريمة الأصلية. |
One of these States had, however, prosecuted foreign officials on money-laundering charges with corruption being the predicate offence under related laws. | UN | غير أنَّ إحدى تلك الدول لاحقت موظفين أجانب بتهم تتعلق بغسل الأموال، حيث كان الفساد هو الجريمة الأصلية بموجب القوانين ذات الصلة. |
Relevant provisions are found in AMLA; however, these are only applicable to requests involving money-laundering offences, even in cases where the predicate offence involves corruption. | UN | وترِد الأحكام ذات الصلة في قانون مكافحة غسل الأموال، إلاَّ أنَّ هذه الأحكام لا تسري إلاَّ على طلبات التسليم المتعلقة بجرائم غسل الأموال، حتى في الحالات التي تكون فيها الجريمة الأصلية متعلقة بالفساد. |
Money-laundering provisions apply to predicate offences committed abroad, provided that the predicate offence would have been a criminal offence if committed in Norway. | UN | وتنطبق أحكام غسل الأموال على الجرائم الأصلية المرتكبة في الخارج، شريطة أن يكون من شأن الجريمة الأصلية أن تعتبر فعلا إجراميا إذا ارتكبت في النرويج. |
It is not necessary that the predicate offence has been committed in Sweden. | UN | ولا يُشترط أن يكون الجرم الأصلي مرتكباً في السويد. |
El Salvador has not established provisions to the effect that the offence of money-laundering does not apply to persons who commit the predicate offence. | UN | ولم تضع السلفادور أحكاما مؤداها أنَّ جريمة غسل الأموال لا تنطبق على الأشخاص الذين يرتكبون الجرم الأصلي. |
The Law restricts neither the type nor the value of property that may be the subject of laundering, establishing that such property is derived directly or indirectly through the commission of the predicate offence. | UN | ولا يُقيِّد القانون نوع الممتلكات التي قد تتعرّض لغسل الأموال ولا قيمتها، وذلك بالنصِّ على أنَّ تلك الممتلكات تُعدّ متأتّية على نحو مباشر أو غير مباشر من ارتكاب الجرم الأصلي. |
All States have enacted money-laundering legislation but only two have established terrorist financing as a predicate offence. | UN | وسنّت جميع الدول تشريعات لمكافحة غسل الأموال لكن دولتين فقط استحدثت تشريعات تعتبِر تمويلَ الإرهاب جريمة أصلية. |
In France, any offence punishable by imprisonment or a fine of more than Euros 1,500 was regarded as a predicate offence. | UN | ففي فرنسا، تُعتبر جريمة أصلية كل جريمة تعاقَب بالجبس أو بغرامة تزيد على 1500 يورو. |
(b) It may be provided that the offences set forth in that paragraph do not apply to the persons who committed the predicate offence; | UN | )ب( يجوز أن ينص على أن اﻷفعال الاجرامية المبينة في تلك الفقرة لا تنطبق على اﻷشخاص الذين ارتكبوا الفعل الاجرامي اﻷصلي ؛ |
The money-laundering laws criminalize the laundering of property by any third party as well as the person who committed the predicate offence. | UN | وتجرِّم قوانين غسل الأموال غسل الممتلكات من جانب الغير وكذلك الشخص المرتكِب للجريمة الأصلية. |
In Bulgaria, according to article 253 of the Criminal Code, there were no restrictions concerning the predicate offences for money-laundering and that the bribery of foreign public officials was therefore regarded as a predicate offence for money-laundering. | UN | وفي بلغاريا، ليست هناك تقييدات، وفق المادة 253 من القانون الجنائي، بشأن الأفعال الاجرامية الأصلية في غسل الأموال، ولهذا يعتبر رشو الموظفين العموميين الأجانب جرما أصليا عن غسل الأموال. |
Pursuant to a revision of the Proceeds Act in May 2013, Article 357 of the Criminal Act became a predicate offence for money-laundering. | UN | وعملاً بصيغة معدَّلة من قانون العائدات، أُجيزت في أيار/مايو 2013، أصبحت الأفعال المشمولة بالمادة 357 من القانون الجنائي جرائم أصلية مفضية إلى غسل الأموال. |