Therefore, it is important to statistically test if the model has any validity in predicting the performance of an entity. | UN | وبالتالي، فمن المهم إجراء اختبار إحصائي لمعرفة ما إذا كان للنموذج أي صلاحية في التنبؤ بأداء كيان ما. |
You know, you're way better at gift-giving than magically predicting the future. | Open Subtitles | تعلمين، أفضل وسيلة في تقديم الهدايا من التنبؤ بطريقة سحرية بالمستقبل |
For predicting the effects of the activities and for managing them in such a way as to prevent serious harm to the environment, the critical issues are the following: | UN | ومن أجل التنبؤ بآثار الأنشطة والتحكم بها بشكل يحول دون إلحاق ضرر جسيم بالبيئة، فإن المسائل الحيوية هي التالية: |
Therefore, it is important to statistically test if the model has any validity in predicting the performance of an entity. | UN | ولذلك، من المهم إجراء اختبار لمعرفة ما إذا كانت للنموذج أية صلاحية من الناحية الإحصائية للتنبؤ بأداء أحد الكيانات. |
The programme is expected to yield better methodologies for predicting the occurrence, distributions, toxicity and environmental effects of HABs. | UN | ومن المتوقع أن يسفر هذا البرنامج عن وضع منهجيات أفضل للتنبؤ بتكاثر الطحالب المضرة وتوزيعها ومدى سميتها وآثارها البيئية. |
I called her this morning and asked her how she was on predicting the future. | Open Subtitles | لذا أتصلت بها هذا الصباح وسألتها عن قدرتها بالتنبؤ بالمستقبل |
For predicting the effects of the activities and to manage them in such a way as to prevent serious harm to the environment, the critical issues are the following: | UN | ومن أجل التنبؤ بآثار الأنشطة والتحكم بها بشكل يحول دون إلحاق ضرر جسيم بالبيئة، فإن المسائل الحيوية هي التالية: |
predicting the level of voluntary contributions in any given year makes it difficult to plan activities well in advance. | UN | وصعوبة التنبؤ بحجم التبرعات في أي سنة بعينها تجعل تخطيط الأنشطة قبل وقت كاف أمرا صعبا. |
Initially, reliance on the Voluntary Fund to finance the Tribunal's exhumation activities was intended mainly owing to the difficulty in predicting the resource requirements. | UN | وكانت النية في البداية هي الاعتماد على صندوق التبرعات في تمويل أنشطة المحكمة، وكان السبب الرئيسي لذلك هو صعوبة التنبؤ بالاحتياجات من الموارد. |
Turns out, predicting the future with tarot cards is very complicated. | Open Subtitles | تبين، ان التنبؤ بالمستقبل مع بطاقات التارو معقد جدا |
I'm researching the use of behaviorism into predicting the future. | Open Subtitles | أنا أقوم بالبحث استخدام السلوكية إلى التنبؤ بالمستقبل. |
Why the sudden interest in predicting the future? | Open Subtitles | لماذا الاهتمام المفاجئ في التنبؤ بالمستقبل؟ |
The System is particularly useful in predicting the impacts of slow-onset disasters such as droughts, while enabling member countries and the international community to respond appropriately and speedily to other natural disasters as well. | UN | وللنظام فائدته بالذات في التنبؤ بآثار الكوارث البطيئة الظهور مثل الفيضانات، مع تمكين الدول اﻷعضاء والمجتمع الدولي من الاستجابة أيضا بشكل مناسب وسريع لكوارث طبيعية أخرى. |
39. Improvements have been made in modelling and predicting the impacts of overexpressing genes. | UN | 39- وتحققت تحسينات في وضع النماذج وأعمال التنبؤ الخاصة بآثار الجينات الفائقة التعبير. |
Overall, basic methods are currently available for assessing or predicting the effects from simultaneous exposure to multiple chemicals. | UN | وعموماً، تتوافر حالياً أساليب أساسية لتقييم الآثار الناجمة عن التعرض المتزامن لمواد كيميائية متعددة أو التنبؤ بتلك الآثار. |
It is very clear from many studies that the length of mother tongue medium education is more important than any other factor in predicting the educational success of bilingual students. | UN | 25 - ويتضح تماماً من دراسات كثيرة أن طول فترة التعليم عبر وسيط اللغة الأم أهم من أي عامل آخر في التنبؤ بالنجاح التعليمي للطلاب الناطقين بلغتين. |
Reliance on a major component of voluntary contributions increased the difficulty of predicting the timing and extent of cash inflows and drained the efforts of key personnel to manage the Missions while keeping them afloat financially. | UN | ويؤدي الاعتماد على عنصر كبير من التبرعات إلى تزايد صعوبة التنبؤ بتوقيت التدفقات النقدية ومداها واستنزاف الجهود التي يبذلها الموظفون الأساسيون لإدارة البعثات مع محاولتهم تعويمها ماليا. |
that we got a foolproof way of predicting the market. No, you can't afford not to do this. | Open Subtitles | أنّ لدينا طريقة مضمونة للتنبؤ بالسوق كلاّ، لا يمكنك تحمّل عدم فعل هذا |
His work would lead to all kinds of applications, from finding your way around on the underground, to new ways of predicting the weather. | Open Subtitles | سيرشد عمله إلى جميع أنواع التطبيقات، ابتداء من الاستدلال على طريقك في قطار الأنفاق، إلى طرق جديدة للتنبؤ بالطقس. |
The Board encourages UNDP to continue reducing the gap between the funded and unfunded liability by developing appropriate means of predicting the required resources for each year and setting aside a sufficient amount for the funding of the liability. | UN | وقد شجع المجلس البرنامج الإنمائي على مواصلة تقليص الفجوة بين الالتزامات الممولة والالتزامات غير الممولة بوضع وسائل مناسبة للتنبؤ بالموارد المطلوبة كل سنة واستبقاء مبلغ كاف لتمويل الالتزامات. |
He summarized the sources for predicting the production of CFCs and explained that the task force had used two scenarios to predict future consumption of CFCs by Parties operating under Article 5. | UN | وأوجز المصادر الخاصة بالتنبؤ بإنتاج مركبات الكربون الكلورية فلورية، وأوضح أن فرقة العمل استخدمت تصورين للتنبؤ باستهلاك الأطراف العاملة بموجب المادة 5 لمركبات الكربون الكلورية فلورية في المستقبل. |
The Malaria Geographical Information System will allow rapid, easy observation of factors predicting the occurrence of malaria, particularly in the Amazon region, while also assuring effective monitoring of control measures. | UN | وسيتيح نظام المعلومات الجغرافي بشأن الملاريا مراقبة سريعة وسهلة للعوامل التي تتنبأ بانتشار الملاريا، ولا سيما في منطقة الأمازون، بينما يكفل أيضاً رصداً فعالاً لتدابير مكافحة الملاريا. |