"preference-receiving" - Translation from English to Arabic

    • المتلقية لﻷفضليات
        
    • المتلقية لها
        
    • المستفيدة من الأفضليات
        
    • مستفيد
        
    • المستفيد من الأفضليات
        
    • المانحة لﻷفضليات
        
    • الحاصلة على أفضليات
        
    Addressed to preference-receiving countries UN مسائل موجهة إلى البلدان المتلقية لﻷفضليات
    However, Governments in preference-receiving countries may require assistance in carrying out their educational role. UN ويمكن، من ناحية أخرى، أن تحتاج الحكومات في البلدان المتلقية لﻷفضليات إلى المساعدة في الاضطلاع بدورها التثقيفي.
    The extent and type of assistance will vary according to the specific needs and development levels of the preference-receiving countries. UN ومدى هذه المساعدة ونوعها سيختلفان باختلاف الاحتياجات المحددة والمستويات اﻹنمائية في البلدان المتلقية لﻷفضليات.
    The Committee provided an important forum for consultations and dialogue between preference-giving and preference-receiving countries in the future on the evolution of preference schemes and on policy issues involved. UN أما اللجنة فتوفر محفلاً هاماً للتشاور والحوار بين البلدان المانحة لﻷفضليات والبلدان المتلقية لها في المستقبل بشأن تطور مخططات اﻷفضليات وبشأن مسائل السياسة العامة المتصلة بذلك.
    Goods are considered as originating in a preference-receiving country if they are wholly obtained in that country. UN يُعتبر أن منشأ السلع هو بلد من البلدان المستفيدة من الأفضليات إذا ما تم الحصول على تلك السلع كاملة من ذلك البلد.
    Product coverage could be extended so that it matched to a greater extent the supply capabilities of preference-receiving countries. UN ويمكن توسيع شمولية المنتجات بحيث تتمشى بدرجة أكبر مع القدرات التوريدية للبلدان المتلقية لﻷفضليات.
    Over 900 participants from preference-receiving countries had been trained. UN وتم تدريب ما يزيد عن ٠٠٩ مشترك من البلدان المتلقية لﻷفضليات.
    preference-receiving countries insisted that graduation measures by individual schemes should be based on objective and transparent criteria. UN وأصرت البلدان المتلقية لﻷفضليات أن تدابير التخرج في بعض المخططات ينبغي أن تستند إلى معايير موضوعية وشفافة.
    Import shares should relate to imports from all sources, not only from preference-receiving countries. UN وينبغي أن تتصل أنصبة الواردات بالواردات من كل المصادر وليس من البلدان المتلقية لﻷفضليات وحدها.
    preference-receiving countries proposed that the criteria suggested in the secretariat documentation should therefore be considered, as and when graduation measures of any kind are subject to review or newly introduced. UN ولهذا اقترحت البلدان المتلقية لﻷفضليات النظر في تطبيق المعايير المشار اليها في وثائق اﻷمانة كلما وعندما يتم استعراض أي نوع من تدابير التخريج أو تطبيقها للمرة اﻷولى.
    In 1994, 366 participants from 17 preference-receiving countries benefited from these training activities. UN وفي عام ٤٩٩١، استفاد من هذه اﻷنشطة التدريبية ٦٦٣ مشاركا من ٧١ بلدا من البلدان المتلقية لﻷفضليات.
    Moreover, preference-receiving countries emphasized the importance of global cumulation. UN يضاف إلى هذا أن البلدان المتلقية لﻷفضليات أكدت أهمية التراكم العالمي.
    Recommendation: Improvements and simplification of such rules should be sought to facilitate their use by preference-receiving countries. UN توصية: ينبغي السعي من أجل إدخال تحسينات في هذه القواعد وتبسيطها لكي يسهل استخدامها على البلدان المتلقية لﻷفضليات.
    Furthermore, such a format is a heavy burden for preference-receiving countries and especially LDCS. UN وبالاضافة الى ذلك فإن هذا القطع يعد عبئا ثقيلا على البلدان المتلقية لﻷفضليات وبشكل خاص أقل البلدان نموا.
    Such cumulation could involve an LDC and a beneficiary neighbouring country upon evidence that the necessary requirements to ensure the proper administration of the cumulation is assured by the preference-receiving countries' authorities. UN ويمكن أن يشمل مثل هذا التراكم بلدا من أقل البلدان نموا وبلدا مجاورا مستفيدا عند تقديم الدليل على أن الشروط اللازمة لتأمين الادارة الملائمة للتراكم تضمنها سلطات البلدان المتلقية لﻷفضليات.
    Therefore Governments in preference-receiving countries should assist in informing and training the private sector in the area of GSP and other trade laws. UN ولذلك ينبغي للحكومات في البلدان المتلقية لﻷفضليات أن تساعد على إعلام وتدريب القطاع الخاص في مجال نظام اﻷفضليات المعمم وغيره من القوانين التجارية.
    Furthermore, donor countries may consider providing incentives in support of investments in preference-receiving countries by producers from the donor countries in sectors that benefit from the GSP. UN وباﻹضافة الى ذلك، يمكن للبلدان المانحة أن تنظر في مسألة قيام المنتجين في هذه البلدان بتقديم حوافز لدعم الاستثمارات في البلدان المتلقية لﻷفضليات في القطاعات المستفيدة من نظام اﻷفضليات المعمم.
    The improvements and extensions of GSP schemes and other unilateral trade preferences that have been implemented or proposed, in particular those in favour of LDCs, are a sign of the continuing relevance of these preference schemes and the importance attached to them by both preference-giving and preference-receiving countries. UN وعمليات تحسين وتوسيع مخططات نظام اﻷفضليات المعمم وغيرها من اﻷفضليات التجارية اﻷحادية الطرف التي نُفﱢذت أو اقتُرحت، ولا سيما المخططات التي هي لصالح أقل البلدان نموا، تشكل علامة على استمرار أهمية المخططات هذه واﻷهمية التي توليها لها البلدان المانحة لﻷفضليات والبلدان المتلقية لها.
    The continuing relevance of the GSP and other non-reciprocal preference schemes and the importance attached to them by both preference-giving and preference-receiving countries was emphasized. UN وتم التشديد على استمرار أهمية نظام اﻷفضليات المعمم وسائر مخططات اﻷفضليات غير القائمة على المعاملة بالمثل واﻷهمية التي يعلقها عليها كل من البلدان المانحة لﻷفضليات والبلدان المتلقية لها.
    preference-receiving countries will face adjustments as a result of erosion of their preference margins. UN وستتعرض البلدان المستفيدة من الأفضليات لعملياتة تكيف من جراء تآكل هوامش أفضلياتها.
    (i) In the case of the goods produced in a preference-receiving country only from materials imported from Japan, or those produced in a preference-receiving country only from materials wholly obtained in the preference-receiving country and materials imported from Japan, such goods will be regarded as being wholly obtained in that country. UN `1` فيما يتعلق بالسلع المنتجة في بلد مستفيد من الأفضليات وفقط من مواد مستوردة من اليابان، أو السلع المنتجة في بلد مستفيد من الأفضليات وفقط من مواد تم الحصول عليها بالكامل في ذلك البلد ومواد مستوردة من اليابان، يُعتبر أن هذه السلع قد تم الحصول عليها كلياً في ذلك البلد.
    (i) In principle, the goods must be transported directly to Japan without passing through any territory other than the exporting preference-receiving country. UN `1` من حيث المبدأ، يجب نقل السلع مباشرة إلى اليابان، دون المرور عبر أي إقليم غير إقليم البلد المصدِّر المستفيد من الأفضليات.
    Studies indicate that preference-receiving countries may be affected by adjustment costs resulting from the elimination of quotas. UN وتشير الدراسات إلى أن البلدان الحاصلة على أفضليات قد تتأثر بتكاليف التكيف المترتبة على إزالة نظام الحصص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more