"preferential claims" - Translation from English to Arabic

    • المطالبات ذات الأفضلية
        
    • المطالبات التفضيلية
        
    Some jurisdictions have achieved such clarity and transparency by listing all preferential claims in one law or in an annex to the law. UN وقد حقّقت بعض الولايات القضائية ذلك الوضوح وتلك الشفافية بإدراج جميع المطالبات ذات الأفضلية في قانون واحد أو في مرفق للقانون.
    In other States, registration of preferential claims is permitted or required, but a registered preferential claim nonetheless has priority over prior-registered security rights created by agreement. UN وتجيز دول أخرى تسجيل المطالبات ذات الأفضلية أو تشترطه، غير أن للمطالبات المسجلة ذات الأفضلية الأولويةُ على الحقوق الضمانية المنشأة بموجب اتفاق والسابق تسجيلها.
    It should be noted that there is limited value in permitting or requiring registration of preferential claims in States that adopt the latter approach since third-party searchers must be taken to understand that a subsequently registered preferential right will still have priority over any right they may acquire in the relevant assets in the interim. UN وتجدر الإشارة إلى أن الفائدة من إجازة أو اشتراط تسجيل المطالبات ذات الأفضلية محدودةٌ في الدول التي تتّبع النهج الأخير بما أنه ينبغي افتراض إدراك الباحثين من الأطراف الثالثة أن الأولوية تكون للحقوق ذات الأفضلية التي تسجَّل لاحقا على أي حق قد يكتسبونه في الموجودات المعنية قبل التسجيل اللاحق.
    Another approach would be to establish a system ensuring publicity for preferential claims. UN وتتمثل الطريقة الأخرى بانشاء نظام يكفل الاعلان عن المطالبات التفضيلية.
    The disadvantage of unregistered preferential claims is that it will typically be difficult or impossible for prospective creditors to know whether such claims exist, a circumstance that increases uncertainty and thereby discourages secured credit. UN وعيب المطالبات التفضيلية غير المسجلة هو أنه يصعب أو يتعذر عادة على الدائنين المحتملين معرفة وجود هذه المطالبات، وهو أمر يزيد من عدم التيقن ومن ثم يُرغِّب عن الائتمان المضمون.
    Nonetheless, even registered preferential claims can adversely affect the availability and cost of secured credit. UN ومع ذلك فحتى المطالبات التفضيلية المسجَّلة يمكن أن تؤثر سلبا على توافر الائتمان المضمون وكلفته.
    Article 49. Priority of preferential claims UN المادة 49- أولوية المطالبات ذات الأفضلية
    Other jurisdictions have achieved it by requiring that preferential claims be registered in a public registry and by according priority to such claims only over security rights registered thereafter. UN وحقّقت ولايات قضائية أخرى ذلك باشتراط تسجيل المطالبات ذات الأفضلية في سجل عمومي، وبعدم إعطاء تلك المطالبات أولوية إلا على الحقوق الضمانية المسجّلة بعد ذلك.
    However, a problem with adopting a registration requirement with respect to some preferential claims that arise immediately prior to an insolvency proceeding is that it may be difficult to calculate their amount or to file in time. UN غير أن هناك مشكلة في الأخذ باشتراط التسجيل فيما يخص بعض المطالبات ذات الأفضلية التي تنشأ قبيل إجراءات الإعسار، وهي احتمال صعوبة حساب مقدارها أو تسجيلها في الوقت المناسب.
    The advantage of establishing these preferential claims is that a social goal may be furthered. UN 96- ومزية إقرار هذه المطالبات ذات الأفضلية هي إمكانية تعزيز هدف اجتماعي ما.
    Priority of preferential claims UN أولوية المطالبات ذات الأفضلية
    12. Priority of preferential claims UN 12- أولوية المطالبات ذات الأفضلية
    The trend with respect to preferential claims in modern legislation is that they are limited and permitted only to the extent that there is no other effective means of satisfying the underlying social objective and when the jurisdiction has determined that the impact of such claims on the availability of secured credit is acceptable. UN فالاتجاه السائد إزاء المطالبات ذات الأفضلية في التشريعات الحديثة هو الحد منها وعدم السماح بها ما لم توجد وسيلة فعّالة أخرى لتلبية الهدف الاجتماعي المنشود أصلا وعندما تتبين الولاية القضائية أن تأثير تلك المطالبات على توافر الائتمان مقبول.
    Priority of preferential claims UN أولوية المطالبات ذات الأفضلية
    Some States have achieved such clarity and transparency by listing all preferential claims in one law or in an annex to the law. UN وقد حقّقت بعض الدول ذلك الوضوح وتلك الشفافية بإدراج جميع المطالبات التفضيلية في قانون واحد أو في مرفق للقانون.
    When States adopt this second approach, however, much of the rationale for preferential claims disappears. UN غير أنه عندما تعتمد الدول هذا النهج الثاني، تزول معظم الأسباب الجوهرية الكامنة وراء المطالبات التفضيلية.
    Other States have achieved this result by requiring that preferential claims be registered in a public registry and by according priority to such claims only over security rights registered thereafter. UN وحقّقت دول أخرى هذه النتيجة باشتراط تسجيل المطالبات التفضيلية في سجل عمومي، وبعدم إعطاء تلك المطالبات الأولوية إلا على الحقوق الضمانية المسجّلة بعد ذلك.
    59. A legislative guide on secured financing could approach the issue of preferential claims in a number of different ways. UN 59- ويمكن لدليل تشريعي بشأن التمويل المضمون أن يتناول مسألة المطالبات التفضيلية بعدد من الطرق المختلفة.
    One way would be to adopt the approach taken in the UNCITRAL draft convention on assignment of receivables, which looks to the law of a particular jurisdiction to determine the nature and extent of preferential claims. UN وتتمثل احدى الطرق باعتماد النهج الذي اتخذ في مشروع اتفاقية الأونسيترال بشأن احالة المستحقات التي تعتمد على قانون الولاية القضائية المعينة لتحديد طبيعة ومدى المطالبات التفضيلية.
    To avoid discouraging secured credit, many States have recently cut back on the number of preferential claims that are given priority over existing security rights. UN 97- وتحاشيا للترغيب عن الائتمان المضمون، خفض كثير من الدول في الآونة الأخيرة من عدد المطالبات التفضيلية التي تعطى لها الأولوية على الحقوق الضمانية القائمة.
    In addition, many States have also sought to limit the impact of preferential claims on the availability of secured credit by imposing a cap either on the amount that may be paid to the preferred claimant or on the percentage of the amount realized upon enforcement that may used to pay them. UN وعلاوة على ذلك، سعى كثير من الدول أيضا إلى الحد من أثر المطالبات التفضيلية على توافر الائتمان المضمون بفرض حد أقصى على المبلغ الذي يمكن أن يسدد للمطالب ذي الأفضلية أو نسبة من المبلغ المحقق عند الإنفاذ يمكن أن تستخدم للسداد إليه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more