"preferential or" - Translation from English to Arabic

    • التفضيلية أو
        
    • تفضيلية أو
        
    • اﻷفضليات أو
        
    • التفضيلي أو
        
    The Working Group should consider that issue in the context of preferential or fraudulent transactions. UN وينبغي للفريق العامل أن ينظر في المسألة في سياق المعاملات التفضيلية أو المعاملات الاحتيالية.
    Therefore, preferential or improved market access for landlocked developing countries is desirable. UN ولذلك، من المحبذ إتاحة المعاملة التفضيلية أو تحسين فرص الوصول إلى الأسواق بالنسبة للبلدان النامية غير الساحلية.
    The imports of ores and concentrates from developing countries enter duty-free in most major consuming countries under either preferential or most-favoured-nation (MFN) tariffs. UN وتتمتع الركازات والمركزات المستوردة من البلدان النامية باﻹعفاء من الرسوم الجمركية في معظم البلدان المستهلكة الرئيسية وذلك بموجب إما التعريفات التفضيلية أو تعريفات الدولة اﻷكثر رعاية.
    Regions already having a preferential or free trade agreement or customs union tend to work towards introducing comprehensive, all-inclusive measures. UN وتميل المناطق التي بات لديها اتفاق تجارة تفضيلية أو حرة أو اتحاد جمركي إلى العمل على اعتماد تدابير شاملة تضم الجميع.
    As we see it, this is not a matter of preferential or discriminatory treatment that would benefit one region at the expense of another. UN والمسألة ليست في نظرنا مسألة معاملة تفضيلية أو تمييزية تفيد منطقة على حساب منطقة أخرى.
    Subsequently, at the High-level Meeting on Integrated Initiatives for Least Developed Countries’ Trade Development, in October 1997, six developing countries (Egypt, Malaysia, the Republic of Korea, Singapore, Thailand and Turkey) declared their intention to introduce preferential or duty-free entry for a range of industrial and selected agricultural products originating from least developed countries within GSP schemes. UN ومن ثم، أعلنت ستة بلدان نامية، )تايلند وتركيا وجمهورية كوريا وسنغافورة وماليزيا ومصر(، في الاجتماع الرفيع المستوى بشأن المبادرات المتكاملة لتنمية تجارة أقل البلدان نموا، المعقود في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧، عن نيتها منح اﻷفضليات أو اﻹعفاء من الرسوم الجمركية لطائفة من المنتجات الصناعية والمنتجات الزراعية المختارة الواردة من أقل البلدان نموا ضمن خطط نظام اﻷفضليات المعمم.
    The LDCs, Caribbean countries and NAFTA members have preferential or zero-tariff access to the United States fish markets. UN وأقل البلدان نموا وبلدان الكاريبي واﻷعضاء في رابطة أمريكا الشمالية للتجارة الحرة تتمتع بالوصول التفضيلي أو بلا رسوم إلى أسواق اﻷسماك في الولايات المتحدة.
    A sector-by-sector analysis would help to identify possible areas in which preferential or special treatment would be appropriate. UN إن اجراء تحليل لكل قطاع على حدة من شأنه أن يساعد على تعيين المجالات الممكنة التي تكون فيها المعاملة التفضيلية أو الخاصة مناسبة.
    Ways in which possible international agreements on competition might apply to developing countries, including through preferential or differential treatment, with a view of enabling these countries to introduce and enforce competition law and policy consistent with their level of economic development UN الطرق التي يمكن بها للاتفاقات الدولية المحتملة المتعلقة بالمنافسة أن تطبق على البلدان النامية، بما في ذلك من خلال المعاملة التفضيلية أو المتمايزة، بغية تمكين هذه البلدان من وضع وإنفاذ قانون وسياسة في مجال المنافسة بما يتوافق مع مستوى تنميتها الاقتصادية
    Accordingly, this section suggests some issues and questions which might be examined by the Group of Experts in working out how possible international agreements on competition might apply to developing countries, including through preferential or differential treatment. UN وبناءً عليه، يقترح هذا الباب بعض القضايا والمسائل التي قد ينظر فيها المؤتمر الاستعراضي وفريق الخبراء في دوراته المقبلة لدى إيجاد كيفية يمكن بها انطباق الاتفاقات الدولية المحتملة بشأن المنافسة على البلدان النامية، بما في ذلك من خلال المعاملة التفضيلية أو المتمايزة.
    WAYS IN WHICH POSSIBLE INTERNATIONAL AGREEMENTS ON COMPETITION MIGHT APPLY TO DEVELOPING COUNTRIES, INCLUDING THROUGH preferential or DIFFERENTIAL TREATMENT, WITH A VIEW TO ENABLING THESE COUNTRIES TO INTRODUCE AND ENFORCE COMPETITION LAW AND POLICY CONSISTENT WITH THEIR LEVEL OF ECONOMIC DEVELOPMENT UN الطرق التي يمكن بها تطبيق الاتفاقات الدولية المحتملة المتعلقة بالمنافسة على البلدان النامية، بما في ذلك تطبيقها عن طريق المعاملة التفضيلية أو المتمايزة بغية تمكينها من وضع وإنفاذ قوانين وسياسات المنافسة، بما يتفق ومستوى تنميتها الاقتصادية
    Accordingly, this section suggests some issues and questions which might be examined by the Group of Experts in working out how possible international agreements on competition might apply to developing countries, including through preferential or differential treatment. UN ولذلك يقترح هذا الجزء بعض القضايا والمسائل التي قد ينظر فيها فريق الخبراء لدى البحث عن الطريقة التي يمكن أن تنطبق بها الاتفاقات الدولية المحتملة بشأن المنافسة على البلدان النامية، بما في ذلك من خلال المعاملة التفضيلية أو المتمايزة.
    Clarifying the ways in which possible international agreements on competition might apply to developing countries, including through preferential or differential treatment, with a view to enabling them to introduce and enforce competition law and policy; UN (د) شرح الطرق التي قد تنطبق بها الاتفاقات الدولية المحتملة بشأن المنافسة على البلدان النامية، بما في ذلك من خلال المعاملة التفضيلية أو التفاضلية، بهدف تمكينها من وضع وإنفاذ قوانين وسياسات المنافسة؛
    Clarifying the ways in which possible international agreements on competition might apply to developing countries, including through preferential or differential treatment, with a view to enabling them to introduce and enforce competition law and policy; UN (د) شرح الطرق التي قد تنطبق بها الاتفاقات الدولية المحتملة بشأن المنافسة على البلدان النامية، بما في ذلك من خلال المعاملة التفضيلية أو التفاضلية، بهدف تمكينها من وضع وإنفاذ قوانين وسياسات المنافسة؛
    The restriction of rights and preferential or discriminatory treatment in marriage or family relations are likewise prohibited by the Civil Code (art. 1153). UN ويحظر القانون المدني كذلك تقييد الحقوق أو المعاملة التفضيلية أو التمييزية في العلاقات الزوجية والأسرية (المادة 1153).
    WAYS IN WHICH POSSIBLE INTERNATIONAL AGREEMENTS ON COMPETITION MIGHT APPLY TO DEVELOPING COUNTRIES, INCLUDING THROUGH preferential or DIFFERENTIAL TREATMENT, WITH A VIEW TO ENABLING THESE COUNTRIES TO INTRODUCE AND ENFORCE COMPETITION LAW AND POLICY CONSISTENT WITH THEIR LEVEL OF ECONOMIC DEVELOPMENT GE.05-51833 UN الطرق التي يمكن بها تطبيق الاتفاقات الدولية المحتملة المتعلقة بالمنافسة على البلدان النامية، بما في ذلك تطبيقها عن طريق المعاملة التفضيلية أو المتمايزة بغية تمكينها من وضع وإنفاذ قوانين وسياسات المنافسة، بما يتفق ومستوى تنميتها الاقتصادية
    Accordingly, this section suggests some issues and questions which might be examined by the Review Conference and by future sessions of the Group of Experts in working out how possible international agreements on competition might apply to developing countries, including through preferential or differential treatment. UN وبناءً عليه، يقترح هذا الباب بعض القضايا والمسائل التي قد ينظر فيها المؤتمر الاستعراضي وفريق الخبراء في دوراته المقبلة لدى إيجاد كيفية يمكن بها انطباق الاتفاقات الدولية المحتملة بشأن المنافسة على البلدان النامية، بما في ذلك من خلال المعاملة التفضيلية أو المتمايزة.
    Certainly, the achievements of the PA in concluding preferential or free-trade agreements and arrangements with a range of trade partners is indicative of both foresight and a dynamic vision of future Palestinian external trade relations. UN 23- ومن المؤكد أن إنجازات السلطة الفلسطينية في إبرام اتفاقات وترتيبات للتجارة التفضيلية أو التجارة الحرة مع مجموعة من الشركاء التجاريين تشير إلى بعد نظر وإلى وجود نظرة دينامية إلى مستقبل العلاقات الفلسطينية في مجال التجارة الخارجية.
    (iii) preferential or differential treatment for developing countries UN `٣` منح البلدان النامية معاملة تفضيلية أو تفاضلية
    Within any provision falling within each of these categories, optional wording providing for preferential or differential treatment for developing countries might be inserted where applicable and appropriate, taking into account what is provided under existing agreements. UN ويمكن أن تُدرج حسب الاقتضاء، في أي حكم يقع ضمن كل فئة من هذه الفئات، صيغة اختيارية تنص على توفير معاملة تفضيلية أو تفاضلية للبلدان النامية، مع مراعاة ما هو منصوص عليه بموجب الاتفاقات القائمة.
    Within any provision falling within each of these categories, optional wording providing for preferential or differential treatment for developing countries might be inserted where applicable and appropriate, taking into account what is provided under existing agreements. UN ويمكن أن تُدرج، حسب الاقتضاء، في أي حكم يقع ضمن كل فئة من هذه الفئات، صيغة اختيارية تنص على توفير معاملة تفضيلية أو تفاضلية للبلدان النامية، مع مراعاة ما هو منصوص عليه في الاتفاقات القائمة.
    At the High-Level Meeting, several developing countries announced their decision or intention to put in place special arrangements which would grant LDCs preferential or duty-free access for selected export products. UN ٩١- وقد أعلنت عدة بلدان متقدمة، في الاجتماع الرفيع المستوى، عن قرارها أو عزمها أن تضع ترتيبات خاصة يكون من شأنها منح أقل البلدان نموا إمكانية الوصول التفضيلي أو الوصول على أساس اﻹعفاء من الرسوم بخصوص منتجات تصديرية مختارة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more