"pregnancy resulting from rape" - Translation from English to Arabic

    • الحمل الناتج عن الاغتصاب
        
    • الحمل الناجم عن الاغتصاب
        
    • الحمل الناتجة عن الاغتصاب
        
    • الحمل الناشئ عن الاغتصاب
        
    • فيها الحمل ناتجاً عن الاغتصاب
        
    • التي ينتج فيها الحمل عن الاغتصاب
        
    The State party should accelerate the adoption of a bill that includes provision for exceptions to the general prohibition of abortion for therapeutic reasons and in cases of pregnancy resulting from rape or incest. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعجل باعتماد مشروع قانون يشمل استثناءات للحظر العام للإجهاض لأسباب علاجية وفي حالات الحمل الناتج عن الاغتصاب أو سفاح المحارم.
    The State party should accelerate the adoption of a bill that includes provision for exceptions to the general prohibition of abortion for therapeutic reasons and in cases of pregnancy resulting from rape or incest. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعجل باعتماد مشروع قانون يشمل استثناءات للحظر العام للإجهاض لأسباب علاجية وفي حالات الحمل الناتج عن الاغتصاب أو سفاح المحارم.
    Did the State party envisage criminalizing marital rape and applying the exceptions to the prohibition of abortion to cover pregnancy resulting from rape? UN ويوّد أيضاً أن يعرف ما إذا كانت الدولة الطرف تعتزم تجريم الاغتصاب الزوجي وتوسيع نطاق الحالات التي تُستثنى من حظر الإجهاض لتضم الحمل الناجم عن الاغتصاب.
    The Committee recommends that the State party review its legislation on abortion and provide for exceptions to the general prohibition of abortion for therapeutic reasons and in cases of pregnancy resulting from rape or incest. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بمراجعة تشريعها المتعلق بالإجهاض وإدراج استثناءات على الحظر العام للإجهاض لإجازته لأسباب علاجية وفي حالات الحمل الناجم عن الاغتصاب أو زنا المحارم.
    The Committee recommends that the State party should review its legislation on abortion and make provision for exceptions to the general prohibition of abortion for therapeutic reasons and in cases of pregnancy resulting from rape or incest. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تراجع قوانينها المتعلقة بالإجهاض وأن تنص على استثناءات للحظر العام للإجهاض لأسباب علاجية وفي حالات الحمل الناتجة عن الاغتصاب أو سفاح المحارم.
    (a) Review its legislation on abortion and provide for additional exceptions in cases of pregnancy resulting from rape or incest; UN (أ) مراجعة تشريعاتها المتعلقة بعمليات الإجهاض وإدراج استثناءات إضافية في حالات الحمل الناشئ عن الاغتصاب أو سفاح المحارم؛
    The Committee is concerned that no other exception is admitted even for cases of pregnancy resulting from rape or incest and that women who undergo abortion are criminalized and liable to imprisonment. UN وتشعر بالقلق لعدم قبول أي استثناء آخر، حتى الحالات التي يكون فيها الحمل ناتجاً عن الاغتصاب أو سفاح المحارم، ولتجريم النساء اللواتي يخضعن لعملية إجهاض وتعرّضهن للسجن.
    The State party should amend its legislation on abortion and make provision for additional exceptions, including access to abortion services in cases of pregnancy resulting from rape or incest. UN ينبغي أن تعدّل الدولة الطرف تشريعاتها المتعلقة بالإجهاض وتصدر أحكاماً تنصّ على استثناءات إضافية، بما فيها الحصول على خدمات الإجهاض في الحالات التي ينتج فيها الحمل عن الاغتصاب أو سفاح المحارم.
    Medical termination of pregnancy was to be approved in cases of pregnancy resulting from rape and incest, and termination was recommended in case of congenital abnormality of the foetus. UN ويعتزم الموافقة على الانهاء الطبي للحمل في حالات الحمل الناتج عن الاغتصاب أو سفاح المحارم، ويوصي بإنهاء الحمل في حالة الشذوذ الخلقي للجنين.
    However, gender differences have generally not been taken into account and, as a consequence, there has not been special recognition of or compensation for girls for consequences of sexual abuse, such as pregnancy resulting from rape or forced abortion. UN بيد أن الفروق الجنسانية لم توضع في الاعتبار بوجه عام، ونتيجة لذلك لم تحظ الفتيات بأي اعتراف أو تعويض خاص فيما يتعلق بعواقب الاعتداء الجنسي، مثل الحمل الناتج عن الاغتصاب أو الإجهاض القسري.
    The Brazilian Penal Code, in Article 128, sections I and II, sets out the only cases in which an abortion is allowed by law - pregnancy resulting from rape or in the cases where a woman's life is at risk. UN وينص قانون العقوبات البرازيلي في المادة 128، القسم الأول والثاني، على الحالات الوحيدة التي يسمح فيها القانون بالإجهاض - وهي الحمل الناتج عن الاغتصاب أو في الحالات التي تتعرض حياة المرأة فيها للخطر.
    (b) That abortion in cases of pregnancy resulting from rape or incest is criminalized and that the restrictive interpretation of therapeutic abortion may lead women to seek unsafe and illegal abortions; UN ب - تجريم الإجهاض في حالات الحمل الناتج عن الاغتصاب أو سفاح المحارم ولأن التفسير الحصري للإجهاض العلاجي قد يدفع المرأة إلى إلتماس أشكال إجهاض غير مأمونة وغير قانونية؛
    It is also concerned about the unavailability of abortion in practice even when the law permits it, for example in cases of pregnancy resulting from rape (art. 6). UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضا إزاء عدم إتاحة الإجهاض عملياً حتى في الحالات التي يجيزها القانون، مثل الحمل الناتج عن الاغتصاب (المادة 6).
    The Committee recommends that the State party review its legislation on abortion and provide for exceptions to the general prohibition of abortion for therapeutic reasons and in cases of pregnancy resulting from rape or incest. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بمراجعة تشريعها المتعلق بالإجهاض وإدراج استثناءات على الحظر العام للإجهاض لإجازته لأسباب علاجية وفي حالات الحمل الناجم عن الاغتصاب أو زنا المحارم.
    (a) Urgently review its legislation on abortion and provide for additional exceptions in cases of pregnancy resulting from rape or incest and when the pregnancy poses a risk to the health of women. UN (أ) إعادة النظر على وجه السرعة في تشريعاتها بشأن الإجهاض وإدراج استثناءات إضافية في حالات الحمل الناجم عن الاغتصاب أو سفاح المحارم أو عندما يشكل الحمل خطراً على صحة المرأة.
    77. Finland asked what measures had been adopted to address disparities in maternal mortality, because women in poor and marginalized communities were unable to access sexual and reproductive health services. It asked whether steps were being taken to decriminalize abortion in cases of pregnancy resulting from rape or sexual abuse. UN 77- وسألت فنلندا عن التدابير التي اعتمدت للتصدي لأوجه التفاوت في وفيات الأمومة بسبب عدم استطاعة المرأة في المجتمعات المحلية الفقيرة والمهمَّشة الوصول إلى خدمات الصحة الجنسية والإنجابية، وعما إذا تمّ اتخاذ خطوات لمنع تجريم الإجهاض في حالات الحمل الناجم عن الاغتصاب أو الاعتداء الجنسي.
    128.14 Revise the law on abortion in order to identify other circumstances in which abortion could be permitted, particularly abortion in cases of pregnancy resulting from rape or incest (Belgium); UN 128-14 مراجعة القانون المتعلق بالإجهاض بغرض تحديد ظروف أخرى يمكن السماح في إطارها بالإجهاض ولا سيما الإجهاض في حالات الحمل الناجم عن الاغتصاب أو سفاح المحارم (بلجيكا)؛
    The Committee recommends that the State party should review its legislation on abortion and make provision for exceptions to the general prohibition of abortion for therapeutic reasons and in cases of pregnancy resulting from rape or incest. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تراجع قوانينها المتعلقة بالإجهاض وأن تنص على استثناءات للحظر العام للإجهاض لأسباب علاجية وفي حالات الحمل الناتجة عن الاغتصاب أو سفاح المحارم.
    Laws that prohibit abortion or extend the ban to pregnancy resulting from rape discriminate against women in general and rape victims in particular. UN فالقوانين التي تحظر الإجهاض أو التي تشمل بهذا الحظر حالات الحمل الناتجة عن الاغتصاب هي قوانين تمييزية ضد المرأة على وجه العموم، وضد ضحايا الاغتصاب على وجه الخصوص.
    It is also concerned that the conditions under which therapeutic abortions can be performed are not nationally regulated, and that abortions are penalized in cases of pregnancy resulting from rape (art.12). UN كما يساورها القلق إزاء عدم وضع لوائح وطنية لتنظيم الظروف التي يمكن في ظلها إجراء عمليات الإجهاض العلاجي والمعاقبة على عمليات الإجهاض في حالات الحمل الناتجة عن الاغتصاب (المادة 12).
    (a) Review its legislation on abortion and provide for additional exceptions in cases of pregnancy resulting from rape or incest; UN (أ) مراجعة تشريعاتها المتعلقة بعمليات الإجهاض وإدراج استثناءات إضافية في حالات الحمل الناشئ عن الاغتصاب أو سفاح المحارم؛
    17. Revise the ban on abortions to allow exceptions in cases of pregnancy resulting from rape, incest or therapeutic abortion (Czech Republic); UN 17- مراجعة الحظر المفروض على حالات الإجهاض للسماح باستثناءات في حالات الحمل الناشئ عن الاغتصاب أو سفاح المحارم أو حالة الإجهاض العلاجي (الجمهورية التشيكية)؛
    The Committee is concerned that no other exception is admitted even for cases of pregnancy resulting from rape or incest and that women who undergo abortion are criminalized and liable to imprisonment. UN وتشعر بالقلق لعدم قبول أي استثناء آخر، حتى الحالات التي يكون فيها الحمل ناتجاً عن الاغتصاب أو سفاح المحارم، ولتجريم النساء اللواتي يخضعن لعملية إجهاض وتعرّضهن للسجن.
    The State party should amend its legislation on abortion and make provision for additional exceptions, including access to abortion services in cases of pregnancy resulting from rape or incest. UN ينبغي أن تعدّل الدولة الطرف تشريعاتها المتعلقة بالإجهاض وتصدر أحكاماً تنصّ على استثناءات إضافية، بما فيها الحصول على خدمات الإجهاض في الحالات التي ينتج فيها الحمل عن الاغتصاب أو سفاح المحارم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more