Furthermore, it should combat discrimination against women, in particular in the workforce, and ensure the abolition of pregnancy tests as a requirement for access to employment. | UN | كما ينبغي أن تكافح التمييز ضد المرأة، ولا سيما في القوى العاملة، وضمان إلغاء اختبارات الحمل كشرط مسبق للحصول على عمل. |
Failure to respect the prohibition on pregnancy tests should be effectively sanctioned and victims provided with reparation. | UN | وتنبغي المعاقبة على عدم الامتثال لحظر اختبارات الحمل معاقبة فعالة كما ينبغي أن يحصل الضحايا على تعويض. |
Furthermore, it should combat discrimination against women, in particular in the workforce, and ensure the abolition of pregnancy tests as a requirement for access to employment. | UN | كما ينبغي أن تكافح التمييز ضد المرأة، لا سيما في القوى العاملة، وضمان إلغاء اختبارات الحمل كشرط مسبق للحصول على عمل. |
AK added that these violations also include sexual harassment of the victim, such as rape, beatings on the genitals, and virginity and pregnancy tests. | UN | وأضافت مؤسسة الكرامة أن هذه الانتهاكات تشمل أيضاً التحرش الجنسي بالضحية، من قبيل الاغتصاب، والضرب على الأعضاء التناسلية، وفحص العذرية، واختبارات الحمل(107). |
611. The Committee reiterates its concern about the situation of women's labour rights in the maquiladora industries, including lack of access to social security and the persistence of discriminatory practices such as pregnancy tests. | UN | 611- وتكرر اللجنة الإعراب عن قلقها بشأن حالة حقوق عمالة المرأة في الصناعات التصديرية، بما في ذلك عدم تمتعها بفرص الاستفادة من الضمان الاجتماعي فضلا عن استمرار الممارسات التمييزية مثل فحوص الحمل. |
Failure to respect the prohibition on pregnancy tests should be effectively sanctioned and victims provided with reparation. | UN | وتنبغي المعاقبة على عدم الامتثال لحظر اختبارات الحمل معاقبة فعالة كما ينبغي أن يحصل الضحايا على تعويض. |
Failure to respect the prohibition on pregnancy tests should be effectively punished. | UN | وينبغي المعاقبة فعلياً على عدم احترام حظر اختبارات الحمل. |
Nor was it true that pregnancy tests were carried out on workers. | UN | وقالت إنه ليس صحيحا أن اختبارات الحمل تُجرى على العاملات. |
Expired pregnancy tests can sometimes give a false positive. | Open Subtitles | اختبارات الحمل إنتهت يمكن أن تعطي أحيانا إيجابية كاذبة. |
All right, picked up a bunch of pregnancy tests and these. | Open Subtitles | حسناً,لقد التقطت مجموعة من اختبارات الحمل و هذة. |
Nope, she wasn't. But we found those pregnancy tests in her apartment, and they were all positive. | Open Subtitles | ولكننا وجدنا اختبارات الحمل هذه فى شقتها, و جميعهم كانوا ايجابيين |
Like when you bought pregnancy tests for the Veep wearing your staff lD? | Open Subtitles | مثل عند شرائك اختبارات الحمل لنائبة الرئيس مبرزا هويتك الوظيفية؟ |
I've waited on tables, I've waited in bars, I've waited on home pregnancy tests. | Open Subtitles | عملت في المطاعم عملت في الحانات ولقد عملت في اختبارات الحمل المنزلية |
Circular No. 001/05 requires the aforementioned directorates to confirm with employers, both public and private, that they do not demand pregnancy tests or HIV/AIDS tests at the time of hiring staff. | UN | ويطلب التعميم رقم 001/05 أن تتحقق الإدارات المذكورة من عدم اشتراط أرباب العمل، في القطاعين العام والخاص، إجراء اختبارات الحمل وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وقت التعاقد مع الشخص. |
On the other hand, article 2 of the Constitution guaranteed the right to work and El Salvador's labour legislation stipulated that the Government should regularly monitor workplaces for violations of the right to work, such as not hiring pregnant women, requiring women to submit the results of pregnancy tests or not hiring union members. | UN | ومن جانب آخر تكفل المادة 2 من الدستور الحق في العمل كما أن تشريع السلفادور الخاص بالعمل ينص على وجوب قيام الحكومة برصد أماكن العمل بصفة منتظمة لتبين أي انتهاكات للحق في العمل، مثل عدم تشغيل حوامل أو اشتراط أن تقدم النساء نتائج اختبارات الحمل أو عدم تشغيل أعضاء الاتحادات النقابية. |
Oxy, Percocet, speed, pregnancy tests. | Open Subtitles | أوكسي، بيركوسيت، اختبارات الحمل السريع |
It's your question about the reliability of pregnancy tests. | Open Subtitles | إنه سؤالك عن مصداقية اختبارات الحمل |
44. MWG-JUMP reported on the discrimination and problems faced by non-citizens, including those in IDCs, to access health services; their fear of non-citizens unable to provide valid identity documents of being reported at government hospitals and; the mandatory testing for more than 15 infectious diseases and pregnancy tests for migrant women. | UN | 44- وتحدث الفريق العامل المعني بالهجرة والشبكة الشمالية للمهاجرين واللاجئين عن التمييز والمشاكل التي يواجهها غير المواطنين، بمن فيهم المحتجزون في مخيمات احتجاز المهاجرين، في الوصول إلى الخدمات الصحية؛ وتخوفهم كأشخاص غير مواطنين غير حاملين لوثائق هوية صالحة من الإبلاغ عنهم في المستشفيات الحكومية؛ والاختبار الإجباري لأكثر من 15 مرضاً معدياً؛ واختبارات الحمل للنساء المهاجرات(96). |
30. The Committee reiterates its concern about the situation of women's labour rights in the maquiladora industries, including lack of access to social security and the persistence of discriminatory practices such as pregnancy tests. | UN | 30 - وتكرر اللجنة الإعراب عن قلقها بشأن حالة حقوق عمالة المرأة في الصناعات التصديرية، بما في ذلك عدم تمتعها بفرص الاستفادة من الضمان الاجتماعي فضلا عن استمرار الممارسات التمييزية مثل فحوص الحمل. |
Convention No. 111: In its 2007 observation, the Committee of Experts referred to communications from the Trade Union Confederation of Guatemala and the International Confederation of Free Trade Unions (now International Trade Union Confederation), concerning the administration of pregnancy tests and dismissal on the ground of pregnancy, especially in export processing enterprises (maquiladoras). | UN | الاتفاقية رقم 111: أشارت لجنة الخبراء في ملاحظة لها في عام 2007، إلى رسائل موجهة من اتحاد النقابات العمالية لغواتيمالا والاتحاد الدولي لنقابات العمال الحرة الذي أصبح الآن الاتحاد الدولي لنقابات العمال، بشأن إجراء اختبارات حمل والفصل في حالة ثبوت الحمل، لا سيما في المؤسسات المعنية بالتصدير. |
Prohibits the practice of requiring pregnancy tests as a precondition for hiring and remaining in employment | UN | يحدد عدة تدابير، منها ضمان منع الممارسة المتمثلة في مطالبة المرأة بشهادة بعدم الحمل شرطا للحصول على عمل والاحتفاظ به. |
Um, do you have any extra pregnancy tests back here? | Open Subtitles | {\cH00FFFF}هل لديك اختبار الحمل اضافي هنا؟ |
Interestingly enough, you also don't get any periods if it isn't working, which is why you were supposed to get regular pregnancy tests. | Open Subtitles | مثير للاهتمام لا تأتك أيضاً حتى لو لم يكن يعمل و لهذا كان يفترض أن تقيمي اختبارات للحمل |