"pregnant teenage girls" - Translation from English to Arabic

    • المراهقات الحوامل
        
    • للمراهقات الحوامل
        
    In this regard, the State party should adopt specific measures aimed at reducing the school dropout rates of teenage pregnant girls and at encouraging pregnant teenage girls to continue school after giving birth. UN ويتعين عليها في هذا الصدد اعتماد تدابير محددة ترمي إلى الحد من معدلات توقف المراهقات الحوامل عن الدراسة وإلى تشجيعهن على مواصلتها بعد الولادة.
    13.3 Please describe steps taken to address the exclusion of pregnant teenage girls from school and the high dropout rate of girls, as well as to combat sexual violence at school, including by teachers. UN ويرجى بيان الخطوات المتخذة بهدف التصدي لطرد المراهقات الحوامل من المدرسة، وارتفاع معدلات تسرب الفتيات من الدراسة بسبب الحمل، وكذلك مكافحة العنف الجنسي في المدرسة الذي يمارسه أساسا المعلمون.
    In this regard, the State party should adopt specific measures aimed at reducing the school dropout rates of teenage pregnant girls and at encouraging pregnant teenage girls to continue school after giving birth. UN وينبغي لها في هذا الصدد اعتماد تدابير محددة ترمي إلى الحد من معدلات توقف المراهقات الحوامل عن الدراسة وإلى تشجيعهن على مواصلتها بعد الولادة.
    149. There have been cases of pregnant teenage girls expelled from school, although there is no legal reference for such an action. UN 149- وهناك حالات لطرد الفتيات المراهقات الحوامل من المدرسة، رغم عدم وجود مرجع قانوني لمثل هذا العمل.
    20. Please provide information on measures taken by the State party to prevent pregnant teenage girls from dropping out of school and to ensure that they return to school after giving birth. UN 20- يرجى تقديم معلومات عن التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف للحيلولة دون التسرب المدرسي للمراهقات الحوامل وكفالة عودتهن إلى صفوف الدرس بعد الوضع.
    The Committee also notes with concern that pregnant teenage girls are often requested to leave school and their return to school is left to the discretion of the school principals. UN كما تلاحظ اللجنة بقلق أن المراهقات الحوامل غالباً ما يُطلب إليهن ترك المدرسة بينما يُترك موضوع عودتهن إلى المدرسة لتقدير مديري المدارس.
    The Committee also encourages the State party to take all necessary measures to ensure that pregnant teenage girls have full and equal access to education without discrimination. UN كما تشجِّع اللجنة الدولة الطرف على اتّخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان حصول المراهقات الحوامل بشكل كامل ومتكافئ على التعليم دون تمييز.
    16. Please provide information on measures taken by the State party to prevent pregnant teenage girls from dropping out of school and to ensure that they return to school after giving birth. UN 16 - يرجى تقديم معلومات عن التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لتجنب انقطاع المراهقات الحوامل عن الدراسة وضمان عودتهن إلى الدراسة بعد الولادة.
    16. Please provide information on measures taken by the State party to prevent pregnant teenage girls from dropping out of school and to ensure that they return to school after giving birth. UN 16 - يرجى تقديم معلومات عن التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لتجنب انقطاع المراهقات الحوامل عن الدراسة وضمان استئنافهن للدراسة بعد الوضع.
    403. With regard to teenage pregnancy, it was noted in the previous report that each school's management or board was responsible for their own policy regarding the attendance of pregnant teenage girls. UN 403 - وبالنسبة لحمل المراهقات، أشير في التقرير السابق إلى أن مسؤولية حضور المراهقات الحوامل إلى المدرسة تقع على الإدارة أو مجلس الإدارة في كل مدرسة.
    23. The Committee is concerned at the high dropout rates of pregnant teenage girls from school and the poor return rates after pregnancy. UN 23- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء المعدلات المرتفعة لتوقف المراهقات الحوامل عن الدراسة والمعدلات الضعيفة لعودتهن إليها بعد الحمل.
    Please describe steps taken to address the exclusion of pregnant teenage girls from school and the high dropout rate of girls, owing to pregnancy, early and forced marriage, corporal punishments, as well as sexual violence at school, including by teachers. UN ويرجى بيان الخطوات المتخذة بهدف التصدي لطرد المراهقات الحوامل من المدرسة، ولارتفاع معدلات تسرب الفتيات من المدرسة بسبب الحمل، ولحالات الزواج المبكر والقسري والعقاب البدني والعنف الجنسي في المدرسة الذي يمارسه فيمن يمارسه المعلمون.
    (c) Discontinuance of pregnant teenage girls in Secondary School UN (ج) توقف المراهقات الحوامل عن مواصلة الدراسة في المدارس الثانوية
    The Human Rights Committee urged Belize to raise awareness on the importance of women's and girls' education, and to adopt specific measures aimed at reducing the school dropout rates of pregnant teenage girls and at encouraging them to continue school after giving birth. UN وتحث اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بليز على بث الوعي بأهمية تعليم المرأة والفتيات، واعتماد تدابير محددة للحد من معدلات توقف المراهقات الحوامل عن التعليم وتشجيعهن على مواصلة التعليم بعد الوضع(95).
    88. CEDAW was concerned that pregnant teenage girls were stigmatized and forced to drop out from school and about violence against women and girls in schools. UN 88- وساور اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة قلق بشأن وصم المراهقات الحوامل وإجبارهن على ترك المدرسة(192)، وممارسة العنف ضد النساء والبنات في المدارس(193).
    59. CEDAW was concerned about the level of illiteracy among women and the disparities between women in urban and rural areas in this regard, and about dropout of pregnant teenage girls. UN 59- وأعربت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز عن قلقها بشأن مستوى الأمية في أوساط المرأة ووجود فوارق تفصل بين نساء المناطق الحضرية ونساء المناطق الريفية في هذا المجال، وكذلك بشأن معدل الانقطاع عن الدراسة بين المراهقات الحوامل.
    (23) The Committee is concerned at the high dropout rates of pregnant teenage girls from school and the poor return rates after pregnancy. UN (23) وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء المعدلات المرتفعة لتوقف المراهقات الحوامل عن الدراسة والمعدلات الضعيفة لعودتهن إليها بعد الحمل.
    CRC noted with concern that pregnant teenage girls were often requested to leave school and their return was left to the discretion of the school principals. UN 58- وأشارت لجنة حقوق الطفل بقلق إلى أن المراهقات الحوامل كثيراً ما يُطلب منهن ترك المدرسة، وتُترك مسألة الفصل في عودتهن إلى المدرسة لتقدير مديري المدارس(105).
    26. While taking note of the Programa de Becas para Madres Jóvenes y Jóvenes Embarazadas (PROMAJOVEN programme), which provides basic education grants to pregnant teenagers and young mothers, the Committee is concerned that pregnant teenage girls are stigmatized and forced to drop out from school. UN 26 - مع أن اللجنة تحيط علما ببرنامج المنح الدراسية للأمهات الشابات والشابات الحوامل (برنامج PROMAJOVEN)، الذي يوفر منحا دراسية للمراهقات الحوامل والأمهات الشابات لتلقي تعليمهن الأساسي، فإنها تشعر بالقلق إزاء وصم المراهقات الحوامل بالعار وإجبارهن على ترك الدراسة.
    The Government of St. Vincent and the Grenadines through the collaboration of the Ministry of Education and the Gender Affairs Division in the Ministry of National Mobilisation has launched a programme to have pregnant teenage girls return to secondary school to complete their education after they have had the baby. UN وقد شرعت حكومة سانت فنسنت وجزر غرينادين، من خلال التعاون مع وزارة التعليم وشعبة الشؤون الجنسانية التابعة لوزارة التعبئة الوطنية، في تنفيذ برنامج للمراهقات الحوامل من أجل عودتهن إلى المدارس الثانوية لإكمال تعليمهن بعد الولادة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more