"pregnant women who" - Translation from English to Arabic

    • النساء الحوامل اللاتي
        
    • النساء الحوامل اللواتي
        
    • النساء الحوامل اللائي
        
    • المرأة الحامل التي
        
    • للنساء الحوامل اللائي
        
    • النساء الحوامل المصابات
        
    • والحوامل اللائي
        
    • للنساء الحوامل اللواتي
        
    • عدد الحوامل اللائي
        
    • للحوامل اللائي
        
    • للحوامل اللاتي
        
    • للحوامل من
        
    • من النساء الحوامل
        
    • من الحوامل اللاتي
        
    • نساء حوامل
        
    pregnant women who had taken shelter in basements and been without water, food or medical assistance had perished, as had newborn babies. UN وهلكت النساء الحوامل اللاتي اتجهن إلى الأدوار السفلى وظلوا فيها دون ماء أو طعام أو مساعدة طبية، وكذلك المواليد الجدد.
    In contrast, studies reveal a dramatic decrease in rates of suicide among pregnant women who let their babies live. UN وفي المقابل، كشفت دراسات عن انخفاض هائل في معدلات الانتحار بين النساء الحوامل اللاتي سمحن لأطفالهن بالحياة.
    pregnant women who received a single dose of the tetanus vaccine UN النساء الحوامل اللواتي أخذن جرعة واحدة من مصل التيتناوس
    pregnant women who are suspected of having swallowed drugs in latex balloons do not tend to opt for this alternative as it is harmful to the foetus. UN ولا تنحو النساء الحوامل اللائي يشتبه في أنهن قد ابتلعن المخدرات في بالونات مطاطية إلى اختيار هذا البديل لأنه يضر بالجنين.
    pregnant women who do not have a job do not receive a child benefit or allowance before childbirth. UN ولا تتلقى المرأة الحامل التي لا تعمل في وظيفة استحقاق رعاية الطفل أو بدل رعاية الطفل قبل الولادة.
    pregnant women who paid at least four antenatal visits to clinics during the antenatal period UN النساء الحوامل اللاتي قمن بأربع زيارات على الأقل للمستوصفات خلال فترة ما قبل الولادة
    pregnant women who paid at least four antenatal visits to clinics during the antenatal period UN النساء الحوامل اللاتي قمن بأربع زيارات على الأقل للمستوصفات خلال فترة ما قبل الولادة
    A tendency towards stabilization of the prevalence among pregnant women who access antenatal care services from the public health sector. UN :: اتجاه نحو استقرار الإصابة بين النساء الحوامل اللاتي يحصلن على خدمات الرعاية قبل الولادة من قطاع الصحة العامة.
    pregnant women who paid at least four antenatal visits to clinics during the antenatal period UN النساء الحوامل اللاتي قمن بأربع زيارات على الأقل للمستوصفات خلال فترة ما قبل الولادة
    pregnant women who paid at least four visits to clinics during the antenatal period UN النساء الحوامل اللاتي قمن بأربع زيارات على الأقل للمستوصفات خلال فترة ما قبل الولادة
    pregnant women who paid at least four visits to clinics during the antenatal period UN النساء الحوامل اللاتي قمن بأربع زيارات على الأقل للمستوصفات خلال فترة ما قبل الولادة
    307. The proportion of pregnant women who have access to, and benefit from, prenatal and post-natal health care; UN 307 - وترد فيما يلي نسبة النساء الحوامل اللواتي بإمكانهن الحصول على الرعاية الصحية قبل الولادة وبعدها ويستفدن منها؛
    The same applies to healthy pregnant women who are engaged in work that may entail a risk to the development of the foetus. UN والشيء نفسه ينطبق على النساء الحوامل اللواتي لا توجد لديهن مشكلات صحية واللواتي تقمن بأعمال قد تكون منطوية على مخاطر بالنسبة لنمو الجنين.
    In 2007, out of a total of 4,607 pregnant women who received HIV counselling and testing, 5.6 per cent were found to be HIV-positive. UN ففي عام 2007، ومن بين النساء الحوامل اللواتي تلقين خدمات الاستشارة والفحص المتعلقين بالفيروس، البالغ عددهن الإجمالي 607 4، شُخصت إصابة 5.6 في المائة منهن بالفيروس.
    The overriding objective of this unit is to guarantee employment rights for vulnerable groups such as pregnant women, who, given their condition, are vulnerable to arbitrary acts against their health and job stability. UN ويتمثل الهدف الأعلى لهذه الوحدة في ضمان الحقوق العمالية للمجموعات الضعيفة، ومنها النساء الحوامل اللائي يمكن أن يخضعن للأفعال التعسفية التي تمس صحتهن واستقرارهن في العمل، بسبب حالتهن.
    The percentage of pregnant women who have access to trained personnel amounts to 99 per cent and the percentage of those who receive, during delivery, counselling help by trained personnel rises to 99.8 per cent. UN 493- وتبلغ نسبة النساء الحوامل اللائي يلدن تحت إشراف عاملين مدربين 99 في المائة في حين تبلغ نسبة النساء اللائي يحصلن، خلال الوضع، على خدمات المشورة من عاملين مدربين 99.8 في المائة.
    pregnant women who require such a transfer must be assigned to lighter tasks irrespective of the time elapsed since the start of the pregnancy. UN ويجب أن تكلف المرأة الحامل التي تتطلب مثل هذا التحويل بأعمال أخف، بصرف النظر عن الوقت المنقضي منذ بدء الحمل.
    pregnant women who have been tested positive for the AIDS virus are offered the retroviral drug free of cost to reduce the risk of perinatal HIV infection. UN ويقدم للنساء الحوامل اللائي يثبت الاختبار إصابتهن بفيروس نقص المناعة البشرية العقاقير المضادة للفيروسات الرجعية مجانا من أجل الحد من خطر الإصابة بالفيروس في الفترة القريبة من الولادة.
    Only a few pregnant women who are HIV-positive receive the necessary services to prevent the transmission of the virus to their newborns. UN ولا تتلقى سوى نسبة صغيرة من النساء الحوامل المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية على الخدمات الضرورية لمنع انتقال الفيروس إلى مواليدهن.
    pregnant women who had 12 months of continuous employment received full maternity benefits that included 12 weeks of paid leave, cash allowances and 1-hour nursing breaks. UN والحوامل اللائي يكن قد قضين ١٢ شهرا متصلة في الوظيفة يتلقين استحقاقات اﻷمومة كاملة، وهي تشمل إجازة مدفوعة اﻷجر مدتها ١٢ أسبوعا، وعلاوات نقدية، وراحات للرضاعة مدة كل منها ساعة واحدة.
    In Italy, prenatal courses for pregnant women who have undergone female genital mutilation are offered. UN وفي إيطاليا، تعطى دورات ما قبل الولادة للنساء الحوامل اللواتي عانين من تشويه أعضائهن التناسلية.
    pregnant women who start ANC at PMTCT sites UN عدد الحوامل اللائي بدأن في تلقي الرعاية السابقة للولادة في مواقع تقديم خدمات الوقاية من انتقال العدوى من الأم إلى الطفل
    :: Counselling for pregnant women who test HIV positive UN تقديم المشورة للحوامل اللائي ثبتت إصابتهن بالفيروس في الاختبارات
    The benefits, which are provided free to pregnant women who have no social coverage, include the following: UN وتضمنت المنافع التي قدمت بالمجان للحوامل اللاتي ليس لديهن تغطية اجتماعية ما يلي:
    At the time of writing this report, 16 out of the 2289 facilities that provide Reproductive and Child health (RCH) services in the country have been designated Prevention of Mother to child transmission (PMTCT) sites and provide anti-retroviral therapy to pregnant women who test HIV positive. UN ولدى وضع هذا التقرير، كان قد خُصص 16 مرفقا من بين المرافق، التي يبلغ مجموعها 289 2 والتي توفر خدمات الصحة الإنجابية وصحة الطفل بالبلد. لتصبح مواقع لمنع انتقال فيروس نقص المناعة من الأم إلى الطفل، مع قيامها بتوفير علاج بمضادات الفيروسات الرجعية للحوامل من ذوات المصليَّة الإيجابية.
    As of today, 21 per cent of pregnant women who have tested HIV-positive have participated in the programme. UN واعتبارا من اليوم، اشترك في البرنامج 21 في المائة من النساء الحوامل اللاتي أثبتت الفحوصات إصابتهن بالفيروس.
    In 2006, 31,534 pregnant women were screened and 92 pregnant women who had tested HIV-positive were treated with antiretrovirals (ARVs) to prevent mother-to-child transmission. UN وفي عام 2006 جرى فحص 534 31 حاملا، وتوفير العلاج لمنع انتقال المرض من الأم إلى الابن أو الابنة بالأدوية المضادة للفيروسات الرجعية لـ 92 من الحوامل اللاتي تثبتت إصابتهن بالمرض.
    There were pregnant women who lost their babies there. Open Subtitles لقد كان هناك نساء حوامل فقدوا أبنائهم هناك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more