"prejudice to the outcome" - Translation from English to Arabic

    • المساس بنتائج
        
    • المساس بالنتائج
        
    • المساس بالنتيجة التي تتمخض عنها
        
    • المساس بنتيجة
        
    • الإخلال بنتائج
        
    Without prejudice to the outcome of the two review processes, it is our considered view that the Council has functioned well as a subsidiary organ of the Assembly. UN وبدون المساس بنتائج عمليتي الاستعراض، نرى أن المجلس قد أدى عمله بصورة جيدة بصفته جهازا فرعيا للجمعية.
    Without prejudice to the outcome of the consultation process, the overall policy aim of the new legislation would be to introduce an integrated system of registration, regulation and supervision. UN وبدون المساس بنتائج عملية استطلاع الرأي، سيكون الهدف المنشود عموما من التشريع الجديد في مجال السياسات العامة هو الأخذ بنظام متكامل للتسجيل والتنظيم والإشراف.
    A detailed technical study of the important issues covered by the draft resolution was needed, without prejudice to the outcome of the World Summit on the Information Society. UN ويحتاج الأمر إلى دراسة تقنية تفصيلية للمسائل المهمة التي يغطيها مشروع القرار دون المساس بنتائج مؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات.
    The Conference on Disarmament should start negotiations on a FMCT immediately and without preconditions, keeping in mind the 1995 Shannon mandate without prejudice to the outcome on verification. UN وينبغي لمؤتمر نزع السلاح أن يبدأ المفاوضات بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية على الفور ودون شروط مسبقة، مع أخذ الولاية الواردة في تقرير شانون لعام 1995 في الاعتبار ودون المساس بالنتائج المتعلقة بالتحقق.
    We agree with the Committee that the authors' claims under article 2, paragraph 3, article 12, article 14, paragraph 1, and article 17 of the Covenant and the facts submitted by them are closely bound up with the substance of the case and therefore, without prejudice to the outcome of the case, should more appropriately be considered on the merits of the case. UN نحن نتفق مع اللجنة في القول بأن المزاعم التي ساقها صاحبا البلاغ بمقتضى الفقرة 3 من المادة 2، والمادة 12، والفقرة 1 من المادة 14، والمادة 17 من العهد، والعناصر التي عرضاها ترتبط ارتباطاً شديداً بالأسس الموضوعية للقضية، وأنه يتعين من ثم النظر فيها من حيث الأسس الموضوعية، دون المساس بالنتيجة التي تتمخض عنها.
    Without prejudice to the outcome of the relevant court proceedings, the Special Rapporteur has good reason to believe the validity of these allegations. UN ودون المساس بنتيجة المحاكمات ذات الصلة، فإن لدى المقرر الخاص ما يدعوه للاعتقاد بصحة هذه الادعاءات.
    Accordingly, he did not intend to open a debate on the issue, and would temporarily retain the nameplate of the country in question for the duration of the third session, without prejudice to the outcome of ongoing consultations. UN وبالتالي، فإنه لا يعتزم فتح باب المناقشة في هذه المسألة، كما أنه سيبقي مؤقتا على لوحة اسم البلد المعني طوال فترة الدورة الثالثة، دون المساس بنتائج المشاورات الجارية.
    10. Encourages all relevant parties to bear in mind the situation of persons with disabilities in the United Nations system-wide coherence discussions, without prejudice to the outcome of those discussions; UN 10 - تشجع جميع الأطراف ذات الصلة على أن تضع في اعتبارها حالة الأشخاص ذوي الإعاقة في المناقشات المتعلقة بتحقيق الاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة، دون المساس بنتائج تلك المناقشات؛
    10. Encourages all relevant parties to bear in mind the situation of persons with disabilities in the United Nations system-wide coherence discussions, without prejudice to the outcome of those discussions; UN 10 - تشجع جميع الأطراف المعنية على أن تضع في اعتبارها حالة الأشخاص ذوي الإعاقة في المناقشات المتعلقة بتحقيق الاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة، دون المساس بنتائج تلك المناقشات؛
    Without prejudice to the outcome of these discussions, any units assigned to Parties under the AWG-LCA should be available to Annex I Parties to meet their commitments. UN وبدون المساس بنتائج هذه المناقشات، فإن أية وحدات تخصص للأطراف في إطار اجتماعات الفريق العامل المخصص المعني بالعمل التعاوني الطويل الأجل ينبغي أن تتاح للأطراف المدرجة في المرفق الأول من أجل الوفاء بالتزاماتها.
    Taking note that the parties in Burundi, in the Convention of Government, agreed, without prejudice to the outcome of the independent national and international investigations, to call the massacres which followed the assassination of the President of Burundi on 21 October 1993 genocide, UN وإذ يحيط علما بأن اﻷطـراف في بوروندي اتفقوا، في اتفاقية الحكم، على إطلاق تسمية " إبادة اﻷجناس " على المذابح التي أعقبت اغتيال رئيس بوروندي في ٢١ تشرين اﻷول/اكتوبر ٩٩٣١، دون المساس بنتائج التحقيقات الوطنية والدولية،
    Taking note that the parties in Burundi, in the Convention of Government, agreed, without prejudice to the outcome of the independent national and international investigations, to call the massacres which followed the assassination of the President of Burundi on 21 October 1993 genocide, UN وإذ يحيط علما بأن اﻷطـراف في بوروندي اتفقوا، في اتفاقية الحكم، على إطلاق تسمية " إبادة اﻷجناس " على المذابح التي أعقبت اغتيال رئيس بوروندي في ٢١ تشرين اﻷول/اكتوبر ٩٩٣١، دون المساس بنتائج التحقيقات الوطنية والدولية،
    2. The Commission reaffirmed the strategic directions adopted by the 2005 reform, without prejudice to the outcome of the 2011 - 2012 review of that reform, which should make use of lessons learned and best practices. UN 2 - وأعادت اللجنة الاقتصادية تأكيد التوجيهات الاستراتيجية التي اعتمدت في إطار عملية إصلاح اللجنة لعام 2005، دون المساس بنتائج استعراض ذلك الإصلاح للفترة 2011-2012 التي ينبغي أن تستند إلى الدروس المستفادة وأفضل الممارسات.
    2. The Commission reaffirmed the strategic directions adopted by the 2005 ECE Reform, without prejudice to the outcome of the 2011-2012 review of that reform, which should make use of lessons learned and best practices. UN 2 - وأكدت اللجنة الاقتصادية لأوروبا مجددا التوجيهات الاستراتيجية التي اعتمدت في إطار عملية إصلاح اللجنة لعام 2005، دون المساس بنتائج استعراض ذلك الإصلاح للفترة 2011-2012، التي ينبغي أن تستفيد من الدروس المستخلصة ومن أفضل الممارسات.
    2. The Commission reaffirmed the strategic directions adopted by the 2005 reform, without prejudice to the outcome of the 2011 - 2012 review of that reform, which should make use of lessons learned and best practices. UN 2 - وأعادت اللجنة الاقتصادية تأكيد التوجيهات الاستراتيجية التي اعتمدت في إطار عملية إصلاح اللجنة لعام 2005، دون المساس بنتائج استعراض ذلك الإصلاح للفترة 2011-2012 التي ينبغي أن تستند إلى الدروس المستفادة وأفضل الممارسات.
    (i) Without prejudice to the outcome of deliberations by the General Assembly, coordinating with the Division of Administration on space, technology and accessibility requirements for conference servicing for inclusion in the strategic heritage plan of the United Nations Office at Geneva. UN (ط) التنسيق، دون المساس بنتائج مداولات الجمعية العامة، مع شعبة الشؤون الإدارية بشأن احتياجات خدمة المؤتمرات المتعلقة بالحيّز المكاني وبالتكنولوجيا وإمكانية الحصول على الخدمات وذلك بغية إدراجها في الخطة الاستراتيجية لحفظ التراث في مكتب الأمم المتحدة بجنيف.
    14. The Republic of Korea believes that the Conference on Disarmament should embark on negotiations on a fissile material cut-off treaty immediately and without preconditions, bearing in mind the 1995 Shannon mandate without prejudice to the outcome on verification. UN 14 - وتعتقد جمهورية كوريا أنه ينبغي لمؤتمر نزع السلاح أن يبدأ المفاوضات بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية على الفور ودون شروط مسبقة، على أن تؤخذ الولاية الواردة في تقرير شانون لعام 1995 في الاعتبار ودون المساس بالنتائج المتعلقة بالتحقق.
    14. The Republic of Korea believes that the Conference on Disarmament should embark on negotiations on a fissile material cut-off treaty immediately and without preconditions, bearing in mind the 1995 Shannon mandate without prejudice to the outcome on verification. UN 14 - وتعتقد جمهورية كوريا أنه ينبغي لمؤتمر نزع السلاح أن يبدأ المفاوضات بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية على الفور ودون شروط مسبقة، على أن تؤخذ الولاية الواردة في تقرير شانون لعام 1995 في الاعتبار ودون المساس بالنتائج المتعلقة بالتحقق.
    We agree with the Committee that the authors' claims under article 2, paragraph 3, article 12, article 14, paragraph 1, and article 17 of the Covenant and the facts submitted by them are closely bound up with the substance of the case and therefore, without prejudice to the outcome of the case, should more appropriately be considered on the merits of the case. UN نحن نتفق مع اللجنة في القول بأن المزاعم التي ساقها صاحبا البلاغ بمقتضى الفقرة 3 من المادة 2، والمادة 12، والفقرة 1 من المادة 14، والمادة 17 من العهد، والعناصر التي عرضاها ترتبط ارتباطاً شديداً بالأسس الموضوعية للقضية، وأنه يتعين من ثم النظر فيها من حيث الأسس الموضوعية، دون المساس بالنتيجة التي تتمخض عنها.
    In October, my Special Representative initiated consultations with a view to preparing a technical assessment of the needs for the possible future international involvement in Kosovo, without prejudice to the outcome of the future status process. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر شرع ممثلي الخاص في إجراء مشاورات بغرض إعداد التقييم التقني لاحتياجات المشاركة الدولية المقبلة المحتملة في كوسوفو، دون المساس بنتيجة عملية تحديد وضع كوسوفو مستقبلا.
    Without prejudice to the outcome of the external assessment of the Investigations and Inspection and Evaluation Divisions, the Committee recommends that OIOS accelerate its effort to attain a fully risk-based workplan. UN ومن دون الإخلال بنتائج التقييم الخارجي الذي تجريه شعبة التفتيش والتقييم، توصي اللجنة بأن يعجِّل المكتب جهده الرامي إلى تحقيق خطة عمل كاملة تقوم على تحديد المخاطر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more