"prejudiced" - Translation from English to Arabic

    • متحيز
        
    • متحيزة
        
    • المتحيزة
        
    • متحاملة
        
    • أضر
        
    • متعصبة
        
    • التحامل
        
    • التأثر
        
    • المتحيز
        
    • متحيزاً
        
    • متعصب
        
    • المساس بذلك
        
    • متحيّزة
        
    • يتضرر
        
    • التحيز
        
    The prosecutor had concluded that the failure to examine certain witnesses had not resulted in a prejudiced or incomplete investigation. UN وقد خلص المدعي العام إلى أن عدم استجواب بعض الشهود لم يؤد إلى تحقيق متحيز أو غير مكتمل.
    I've never been prejudiced in my Iife and you know it. Open Subtitles لم يسبق أن كنت متحيزة في حياتي وأنت تعرف هذا
    98. Education is seen by the Malaysian Government as an important tool in eliminating stereotypical or prejudiced views or women. UN 98 - وتعتبر الحكومة الماليزية التعليم أداة هامة في القضاء على القوالب النمطية أو الآراء المتحيزة ضد المرأة.
    I do not believe that all these international and regional organizations are prejudiced against Iraq, as it claims. UN ولا أعتقد أن جميع هذه المنظمات الدولية واﻹقليمية متحاملة على العراق كما يدعي.
    Such a hasty announcement of the perpetrator prejudiced the police investigations which had not yet begun. UN وقد أضر هذا الإعلان المتسرع عن مرتكب الجريمة بتحقيقات الشرطة التي لم تكن قد بدأت بعد.
    You can be prejudiced. I'm prejudiced, then. Open Subtitles ــ يمكنكِ أن تكوني متعصبة ــ أنا متعصبة إذاً
    No citizen may be prejudiced in his employment, education, his placement, his occupational career or in the social benefits to which he is entitled, due to his holding of political office or the exercise of political rights. UN ولا يجوز التحامل على أي مواطن في عمله، أو تعليمه، أو تنسيبه، أو حياته الوظيفية المهنية أو الاستحقاقات الاجتماعية التي يستحقها، بسبب شغله منصبا سياسيا أو ممارسته لحقوقه السياسية.
    This process provides an assurance to the affected staff members that they are taking appropriate action, and ensures that decisions in an office can be made smoothly and without being prejudiced by personal interests. UN وتوفِّر هذه العملية ضمانة للموظفين المتأثرين تُشعرهم بأنهم يتخذون الإجراء المناسب، وتكفل إمكانية اتخاذ القرارات في المكتب بشكل سلس دون التأثر بالمصالح الشخصية.
    The prosecutor had concluded that the failure to examine certain witnesses had not resulted in a prejudiced or incomplete investigation. UN وقد خلص المدعي العام إلى أن عدم استجواب بعض الشهود لم يؤد إلى تحقيق متحيز أو غير مكتمل.
    Instead, I need you to help convince a total stranger that he's not prejudiced. Open Subtitles بدلا من ذلك، أحتاجك للمساعدة في اقناع غريب كليا انه ليس متحيز
    Seems a little prejudiced if you ask me. Open Subtitles يَبْدو أنك متحيز لتلك المجموعةَّ قليلاً، إذا طلبت أن تَسْألَني.
    May in fact be prejudiced by your general dislike Open Subtitles قد تكون في الواقع متحيزة من خلال كرهك الأعمى
    I don't see that the child's rights or Welfare will be prejudiced in this case. Open Subtitles أنا لا أرى بأن حقوق الطفل أو الرعاية ستكون متحيزة في هذه القضية.
    According to you, but of course you would think that, because you're prejudiced by the journal, Open Subtitles بالنسبة لكِ, لكن بالتأكيد ستظنين كذلك, لأنكِ متحيزة إلى اليوميات,
    The judicially improper and biased terminology utilized by the judge in his explanatory remarks leaves no doubt that he was, at the very least, completely prejudiced against the Islamic Republic of Iran. UN فالتعابير المتحيزة وغير اللائقة من الوجهة القضائية التي استخدمها القاضي في ملاحظاته التفسيرية لا تدع مجالا للشك في أنه كان على أقل تقدير متحيزا تماما ضد جمهورية إيران اﻹسلامية.
    You are prejudiced against small-breasted women. Open Subtitles أنتِ متحاملة ضد النساء صاحبات الصدور الصغيرة
    The author maintains that the publicity of his involvement in the crime prejudiced his trial and the interests of justice, in contravention of article 14, paragraph 1. UN ويدعي الشاكي أن اﻹعلان عن تورطه في الجريمة أضر بمحاكمته وبمصالح العدالة، انتهاكا للفقرة ١ من المادة ١٤.
    She don't want to go out with Italians alone. She's prejudiced against Italians. Open Subtitles هي لن تخرج مع إيطالي وحده إنها متعصبة ضد الإيطالييون
    (ii) that he might, if surrendered, be prejudiced at his trial or punished, detained or restricted in his personal liberty by reason of his race, religion, nationality or political opinions. " . UN `2 ' أنه، في حال تسليمه، قد يجري التحامل عليه أو معاقبته أو احتجازه أو تقييد حريته الشخصية بسبب عرقه أو دينه أو جنسيته أو آرائه السياسية " .
    In cases where States retain the ownership of mineral or subsoil resources, article 15 (2) requires, as a fundamental safeguard, that indigenous peoples be consulted prior to undertaking or authorizing the exploration or exploitation of natural resources on indigenous lands, with a view to ascertaining whether and to what degree their interests would be prejudiced. UN وعندما تحتفظ الدول بملكية الموارد المعدنية أو الجوفية، فإن المادة 15(2) تقضي، كضمانة أساسية، بالتشاور مع الشعوب الأصليـة قبـل الشـروع في استكشاف أو استغلال الموارد التي تخص أراضي هذه الشعوب، أو قبل السماح بذلك، بغرض التحقق من احتمال تأثر مصالحها، ومن درجة هذا التأثر.
    So, I'm hopeful that, by shining a light on the activities of his backward, corrupt, and prejudiced Sheriff's Department, we may be able to rein in the worst of their excesses. Open Subtitles لذلك و أنا أأمل من خلال تسليط الضوء عن أنشطةِ من وراءه , فاسدة و قسم الشريف المتحيز
    I guess I'm not prejudiced. And that bimbo is a real turn-on. Open Subtitles أظن أنني لست متحيزاً و تلك الغبية مثيرة جداً
    Peanut, I meant are you prejudiced towards Mexicans? Open Subtitles بينوت , انا اقصد هل انت متعصب على المكسيكيين ؟ ؟
    89. The State should not order, apply, permit or tolerate any sanction, reprisal or other disability to be suffered by any person or organization for having communicated with the NPM or for having provided the NPM with any information, irrespective of its accuracy, and no such person or organization should be prejudiced in any way. UN 89- ولا ينبغي للدولة أن تأمر بأي شكل من أشكال العقاب أو الانتقام أو العراقيل في حق أي شخص أو منظمة أو تطبقها عليهما أو تسمح بها أو تتغاضى عنها بسبب اتصال ذلك الشخص أو تلك المنظمة بالآلية أو تزويدها بأية معلومات، صحيحة كانت أو خاطئة، ولا ينبغي المساس بذلك الشخص أو تلك المنظمة بأي طريقة أياً كانت.
    2.3 Before the Federal Court, the complainant, inter alia, claimed that he would be subjected to torture in California, and that his trial would be prejudiced because of race and religion, as he was a Hispanic-Muslim. UN 2-3 وادعى المشتكي أمام المحكمة الفيدرالية، في جملة ما ادّعاه، أنه سيخضع للتعذيب في كاليفورنيا وأن محاكمته ستكون متحيّزة بسبب العرق والدين، فهو مسلم من أصل أمريكي لاتيني.
    The secured creditor does not benefit unfairly and other creditors are not unfairly prejudiced. UN ولا يستفيد الدائن المضمون على نحو غير منصف، وكذلك لا يتضرر الدائنون الآخرون على نحو غير منصف.
    No, people are prejudiced for all kinds of reasons. Open Subtitles لا ، فالناس يتم التحيز ضدهم لأسباب مختلفة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more