"prejudices and" - Translation from English to Arabic

    • التحيزات والقوالب
        
    • الأفكار المسبقة
        
    • الأحكام المسبقة والقوالب
        
    • أشكال التحيز والقوالب
        
    • مظاهر التحيز ضد
        
    • مظاهر التحيز والقوالب
        
    • التعصب والنماذج
        
    • والتحيزات
        
    • التحيز وتعرضوا
        
    • التحامل والقوالب
        
    • والتحامل
        
    • أوجه التحيز
        
    • التغرض والقوالب
        
    • التحيز والمفاهيم
        
    • التحيزات والعادات
        
    Increased interaction can promote understanding among people but it can also strengthen prejudices and stereotypes. UN ويمكن لزيادة التفاعل أن تشجع التفاهم فيما بين الأشخاص ولكن يمكنها أيضا أن تعزز التحيزات والقوالب النمطية.
    Article 5: Elimination of prejudices and stereotypes UN المادة 5: القضاء على التحيزات والقوالب النمطية
    Empowerment should be the key strategy, with those experiencing stigma having space to combat prejudices and discrimination. UN ويجب أن يشكّل التمكين الاستراتيجية الرئيسية وأن يتاح لضحايا الوصم مجال لمكافحة الأفكار المسبقة والتمييز.
    In the future, it will especially strive to overcome prejudices and stereotypes towards Roma, and implement their economic, social and civil rights. UN وستسعى في المستقبل بصورة خاصة إلى التخلص من الأحكام المسبقة والقوالب النمطية تجاه الروما، وإلى إعمال حقوقهم الاقتصادية والاجتماعية والمدنية.
    :: Right to promote an image free of prejudices and stereotypes. UN :: الحق في الترويج لصورة معينة خالية من أشكال التحيز والقوالب النمطية.
    The State party should also decriminalize sexual relations between consenting adults of the same sex, in order to bring its legislation into line with the Covenant and put an end to prejudices and the social stigmatization of homosexuality. UN كما ينبغي للدولة الطرف أن تنزع صفة الجرم عن العلاقة الجنسية بالتراضي بين الراشدين من نفس الجنس، من أجل مواءمة تشريعاتها مع أحكام العهد وإنهاء مظاهر التحيز ضد المثلية الجنسية والوصم الاجتماعي المرتبط بها.
    The State party should take concrete measures to raise awareness of HIV/AIDS with a view to combating prejudices and negative stereotypes against people living with HIV/AIDS, including homosexuals. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير محددة للتوعية بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز بغية مكافحة مظاهر التحيز والقوالب النمطية السلبية ضد الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز، بمن فيهم المثليون جنسياً.
    Addressing discrimination entails dealing with the fabric of social relations, which is often based on prejudices and stereotypes. UN ويستتبع التصدي للتمييز التعامل مع نسيج العلاقات الاجتماعية، الذي كثيرا ما يقوم على التعصب والنماذج النمطية.
    In other words, the myths, prejudices and customs of Mexican society still needed to be changed. UN وبعبارة أخرى، لا تزال هناك حاجة إلى تغيير الخرافات والتحيزات والتقاليد في المجتمع المكسيكي.
    ELIMINATION OF prejudices and STEREOTYPES UN القضاء على التحيزات والقوالب النمطية
    Article 5 Elimination of prejudices and stereotypes UN المادة ٥ - القضاء على التحيزات والقوالب النمطية
    ELIMINATING prejudices and STEREOTYPES UN القضاء على التحيزات والقوالب النمطية
    The lack of education, adequate housing and health care transmits poverty from generation to generation and perpetuates racial prejudices and stereotypes in their regard. UN ويؤدي الافتقار إلى التعليم والسكن اللائق والرعاية الصحية إلى انتقال الفقر من جيل إلى جيل ويديم التحيزات والقوالب النمطية العنصرية في النظر إليها.
    These xenophobic expressions were at times intertwined with racial prejudices and stereotypes, as migrants could often be differentiated based on their race or ethnicity. UN وتتداخل مظاهر كراهية للأجانب هذه في بعض الأحيان مع التحيزات والقوالب النمطية العنصرية، حيث يمكن في كثير من الأحيان التفرقة بين المهاجرين على أساس العرق أو الانتماء الإثني.
    The education system is of key importance in eradicating prejudices and stereotypes on the roles of women and men in society. UN ونظام التعليم بالغ الأهمية في القضاء على الأفكار المسبقة والقوالب النمطية المتعلقة بأدوار المرأة والرجل في المجتمع.
    20. Stigma also has its drivers at the societal level with, for instance, the media contributing to spreading prejudices and stereotypes. UN 20- وتوجد محركات الوصم كذلك على المستوى المجتمعي، حيث تساهم وسائل الإعلام، مثلاً، في نشر الأفكار المسبقة والنمطية.
    Social barriers include prejudices and stereotypes. UN ومن العوائق الاجتماعية الأحكام المسبقة والقوالب النمطية.
    The Committee wishes to recall its general recommendation XXVII on discrimination against Roma and recommends that the State party continue to endeavour, by encouraging a genuine dialogue, to improve relations between Roma communities and non-Roma communities with a view to promoting tolerance and overcoming prejudices and negative stereotypes. UN تود اللجنة أن تذكِّر بتوصيتها العامة السابعة والعشرين بشأن التمييز ضد الغجر، وتوصي الدولة الطرف بأن تواصل سعيها، عن طريق تشجيع الحوار الحقيقي، إلى تحسين العلاقات بين جماعات الغجر وغيرها من فئات المجتمع بهدف تعزيز التسامح والتغلب على الأحكام المسبقة والقوالب النمطية السلبية.
    The Committee recommends that the State party closely monitor the media with a view to combating prejudices and negative stereotypes, the unchecked expression of which may result in racial discrimination or incitement to racial hatred. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف برصد وسائط الإعلام عن كثب بهدف مكافحة أشكال التحيز والقوالب النمطية السلبية التي يمكن أن يؤدي التعبير عنها بدون ضابط إلى التمييز العنصري أو التحريض على الكراهية العنصرية.
    The State party should also decriminalize sexual relations between consenting adults of the same sex, in order to bring its legislation into line with the Covenant and put an end to prejudices and the social stigmatization of homosexuality. UN كما ينبغي للدولة الطرف أن تنزع صفة الجرم عن العلاقة الجنسية بالتراضي بين الراشدين من نفس الجنس، من أجل مواءمة تشريعاتها مع أحكام العهد وإنهاء مظاهر التحيز ضد المثلية الجنسية والوصم الاجتماعي المرتبط بها.
    The State party should take concrete measures to raise awareness of HIV/AIDS with a view to combating prejudices and negative stereotypes against people living with HIV/AIDS, including homosexuals. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير محددة للتوعية بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز بغية مكافحة مظاهر التحيز والقوالب النمطية السلبية ضد الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز، بمن فيهم المثليون جنسياً.
    The existence of prejudices and stereotypes distorts their image and their own perception of being citizens with full human and civil rights. UN ووجود أشكال التعصب والنماذج النمطية يشوه صورتهن ونظرتهن إلى أنفسهن من حيث كونهن مواطنات لهن أن يتمتعن بحقوق الإنسان والحقوق المدنية الكاملة.
    51. In his paper, he argues that the media influence attitudes, prejudices and people's capacity to act. UN 51- وهو يحتج في ورقته بأن وسائط الإعلام تؤثر على المواقف والتحيزات وعلى قدرة الناس على الفعل.
    According to this attestation, the first complainant is an active personality in the Southern Movement and he was one of those who were " expelled from their work and who have suffered from prejudices and police pursuits, as well as from detention by the organs of the regime " . UN ووفقاً لهذه الشهادة، فصاحب الشكوى الأول شخصية نشطة في الحراك الجنوبي وهو أحد الذين " طردوا من عملهم وممن عانوا من التحيز وتعرضوا لملاحقات الشرطة، وكذلك للاعتقال على يد أجهزة النظام " .
    The State party should also intensify its awareness-raising campaigns with a view to modifying existing prejudices and stereotypes against minority ethnic groups. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تكثف حملات التوعية بهدف تغيير التحامل والقوالب النمطية القائمة ضد مجموعات الأقليات الإثنية.
    This examined the link between sexism, stereotypes, prejudices and gender-based discrimination and led to consideration of whether a distinction could be made between acceptable and unacceptable acts, how the latter could be limited and how acts and areas of activity could be defined as sexist. UN وتناولت هذه الدراسة العلاقة بين التمييز الجنساني والصور النمطية والتحامل الجنساني. ومن شأن الدراسة أن تتيح إمكانية التمييز بين الأفعال المقبولة وغير المقبولة وبحث وسائل الحد من هذه الأخيرة، وتحديد المجالات والإجراءات التي يمكن أن يطبق عليها تعريف التمييز الجنساني.
    The advancement of women could be further enhanced if the root of the problem, i.e. gender prejudices and stereotyping, was removed. UN 10 - ومن الممكن النهوض بالمرأة على نحو أفضل إذا استأصلنا جذور المشكلة، أي أوجه التحيز الجنسانية والقولبة الجنسانية.
    The Committee draws the attention of the State party to its general recommendation XXVII on discrimination against Roma and recommends that the State party take all necessary measures with a view to promoting tolerance and overcoming prejudices and negative stereotypes in order to avoid any form of discrimination against members of the Roma community. UN وتسترعي اللجنة انتباه الدولة الطرف إلى توصيتها العامة السابعة والعشرين بشأن التمييز ضد الغجر، وتوصي الدولة الطرف باتخاذ كل التدابير اللازمة لتعزيز التسامح وإزالة التغرض والقوالب السلبية بهدف تجنب أي شكل من أشكال التمييز ضد أفراد المجتمع الغجري.
    44. Steps should be taken to stop the media from disseminating racial or ethnic prejudices and stereotypes and to promote the harmonious coexistence of the various groups that make up the society. UN ٤٤ - ينبغي مكافحة نشر التحيز والمفاهيم المقبولية العنصرية أو اﻹثنية عن طريق وسائط اﻹعلام وتعزيز التعايش التآلفي بين مختلف فئات المجتمع.
    Feudal prejudices and regressive customs on marriage and family have been gradually eliminated. UN ويتم تدريجيا القضاء على التحيزات والعادات الرجعية بشأن الزواج واﻷسرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more