"preliminary conclusions of" - Translation from English to Arabic

    • الاستنتاجات اﻷولية
        
    • الاستنتاجات المبدئية
        
    • الاستنتاجات الأولية لتلك
        
    • استنتاجاتها الأولية
        
    • والاستنتاجات اﻷولية
        
    • للاستنتاجات الأولية
        
    According to the preliminary conclusions of the analysis, those laws were often contrary to generally accepted international norms. UN وإنه يتضح من الاستنتاجات اﻷولية التي انتهى إليها ذلك التحليل، أن تلك القوانين كثيرا ما تناقض المبادئ الدولية المقبولة عموما.
    The day of general discussion was concluded by statements made by Ms. Thérèse Gastaut, Director of the United Nations Information Service, Ms. Bettina Peeters, and Mr. Thomas Hammarberg, who presented the preliminary conclusions of the discussion in his capacity as Rapporteur of the day. UN واختُتم يوم المناقشة العامة ببيانات أدلت بها السيدة تيريز غاستو، مديرة دائرة اﻷمم المتحدة لﻹعلام، والسيدة بيتينا بيكرز والسيد توماس هاماربيرغ، الذي عرض الاستنتاجات اﻷولية للمناقشة بصفته مقرر اليوم.
    The preliminary conclusions of these reports indicated that there was insufficient experience to clearly establish a causal relationship between policy reform and specific market and fleet developments. UN وأضاف أن الاستنتاجات اﻷولية لهذين التقريرين تشير إلى أن هناك ما يكفي من الخبرة ﻹقامة علاقة سببية بشكل واضح بين اصلاح السياسة العامة والتطورات المحددة في مجالي اﻷسواق واﻷساطيل.
    1. Considers that the preliminary conclusions of the International Law Commission on reservations to normative multilateral treaties, including human rights treaties, may be inconsistent with general comment No. 24 of the Human Rights Committee and actions by other human rights treaty bodies; UN ١- ترى أن الاستنتاجات المبدئية التي خلصت إليها لجنة القانون الدولي بشأن التحفظات على المعاهدات المعيارية المتعددة اﻷطراف، بما في ذلك معاهدات حقوق اﻹنسان، قد تتعارض مع التعليق العام ٤٢ للجنة المعنية بحقوق اﻹنسان ومع الاجراءات التي اتخذتها هيئات أخرى منشأة بموجب معاهدات لحقوق اﻹنسان؛
    The Working Group took note of the progress that had been made by the Secretariat in connection with the survey, but did not have sufficient time to consider the preliminary conclusions of the survey. UN وأحاط الفريق العامل علما بما أحرزته الأمانة من تقدم فيما يتصل بالدراسة الاستقصائية، ولكن لم يتوفر لـه وقت كاف للنظر في الاستنتاجات الأولية لتلك الدراسة.
    The preliminary conclusions of the Working Group are set out in paragraphs 460 to 468 below (Chapter VIII). UN وترد الاستنتاجات اﻷولية للفريق العامل مبينة في الفقرات ٤٦٠ إلى ٤٦٨ أدناه )الفصل الثامن(.
    The preliminary conclusions of the Working Group, which were considered and endorsed by the Commission at its 2544th meeting, on 9 June 1998, are set out in paragraphs 460 to 468 below. UN وترد في الفقرات من ٤٦٠ إلى ٤٦٨ أدناه الاستنتاجات اﻷولية للفريق العامل التي نظرت فيها اللجنة في جلستها ٤٤٥٢ المعقودة في ٩ حزيران/يونيه ٨٩٩١.
    E/CN.4/Sub.2/1998/25 12 Views of the six human rights treaty bodies on the preliminary conclusions of the International Law Commission: report of the Secretary-General UN E/CN.4/Sub.2/1998/25 آراء الهيئات الست المشرفة على تطبيق معاهدات حقوق اﻹنسان بشأن الاستنتاجات اﻷولية للجنة القانون الدولي: تقرير اﻷمين العام
    24. Turning to Chapter V, on the topic of Reservations to treaties, his delegation was not in a position to subscribe to all the “Preliminary Conclusions” of the Commission (paragraph 157). UN ٤٢ - وبعد الانتقال إلى الفصل الخامس، المتعلق بالتحفظات على المعاهدات، قال السيد مرشد إن وفد بلده لا يستطيع تأييد جميع الاستنتاجات اﻷولية للجنة القانون الدولي )الفقرة ٧٥١(.
    preliminary conclusions of this work have been reported to UNCTAD's intergovernmental bodies. UN وقد أبلغت الاستنتاجات اﻷولية التي توصل اليها هذا العمل الى الهيئات الحكومية الدولية لﻷونكتاد)٢(.
    (b) The preliminary conclusions of the Commission on reservations to normative multilateral treaties, including human rights treaties; UN )ب( الاستنتاجات اﻷولية التي اعتمدتها اللجنة بشأن التحفظات على المعاهدات الشارعة المتعددة اﻷطراف، بما فيها معاهدات حقوق اﻹنسان؛
    The chairpersons took note of the report of the Secretary-General reflecting the views of the six human rights treaty bodies on the preliminary conclusions of the International Law Commission,10 which has been made available to Committee members. UN وأحاط الرؤساء علما بتقرير اﻷمين العام الذي يعكس آراء هيئات معاهدات حقوق اﻹنسان الست بشأن الاستنتاجات اﻷولية للجنة القانون الدولي)١٠(، والتي تمت إتاحتها ﻷعضاء اللجنة.
    (b) The preliminary conclusions of the International Law Commission on reservations to normative multilateral treaties, including human rights treaties; UN )ب( الاستنتاجات اﻷولية التي اعتمدتها لجنة القانون الدولي بشأن التحفظات على المعاهدات الشارعة المتعددة اﻷطراف، بما فيها معاهدات حقوق اﻹنسان؛
    34. The preliminary conclusions of the Working Group should be checked against the actual practice of States so that rules de lege lata could be clearly distinguished from rules de lege ferenda. UN ٣٤ - واسترسل قائلا إنه ينبغي مقارنة الاستنتاجات اﻷولية التي خلص إليها الفريق العامل بالممارسة الفعلية للدول ليتسنى جليا تمييز القواعد المستمدة من القانون الموجود من القواعد المستمدة من القانون المنشود.
    The preliminary conclusions of the International Law Commission on reservations to normative multilateral treaties including human rights treaties, which had been adopted by the Commission, substantially reflected the views expressed by the Special Rapporteur in his second report. UN وقالت إن " الاستنتاجات اﻷولية بشأن التحفظات على المعاهدات الشارعة المتعددة اﻷطراف، بما في ذلك معاهدات حقوق اﻹنسان " ، التي اعتمدتها لجنة القانون الدولي تعبر في مضمونها عن المواقف التي اتخذها المقرر الخاص في تقريره الثاني.
    43. Turning to chapter V of the report, specifically, the preliminary conclusions of the Commission contained in paragraph 157, he reaffirmed the integrity of the existing system for reservations to treaties set out in the 1969 Vienna Convention. UN ٤٣ - وتطرق إلى الفصل الخامس من التقرير، ولا سيما الاستنتاجات اﻷولية للجنة القانون الدولي الواردة في الفقرة ١٥٧، فأعاد التأكيد على وحدة النظام القائم فيما يتعلق بالتحفظات على المعاهدات والمحدد في اتفاقية فيينا لعام ١٩٦٩.
    These reports may also contain, inter alia, examples of the best practice in the public and private sectors in addressing human settlements problems and resource constraints; highlight current urban policy issues at national, regional and city levels and the policy and strategy options based on the preliminary conclusions of the participatory process. UN ويمكن أن تتضمن هذه التقارير، أيضا، أمورا منها أمثلة عن أفضل ممارسة تتبع، ضمن القطاعين العام والخاص، في تناول مشاكل المستوطنات البشرية وقيود الموارد؛ وإبراز مسائل سياسات التنظيم المدني المنتهجة على الصعيد الوطني واﻹقليمي وصعيد المدينة، وخيارات السياسات والاستراتيجيات القائمة على الاستنتاجات اﻷولية لعملية المشاركة.
    51. The chairpersons took note of the report of the Secretary-General reflecting the views of the six human rights treaty bodies on the preliminary conclusions of the International Law Commission,4 paragraph 3 of which correctly reflects the position of the chairpersons: UN ١٥ - وأحاط رؤساء الهيئات علما بتقرير اﻷمين العام الذي يعكس آراء الهيئات الست لمعاهدات حقوق اﻹنسان بشأن الاستنتاجات المبدئية للجنة القانون الدولي، ويرد في الفقرة ٣، التي تعكس بحـق موقف رؤساء الهيئات ما يلي:
    2. Requests the Secretary—General to bring the preliminary conclusions of the International Law Commission on reservations to normative multilateral treaties, including human rights treaties, to the attention of the six human rights treaty bodies, and to ask them to transmit their views on the preliminary conclusions to the International Law Commission and the UN ٢- ترجو من اﻷمين العام أن يحيل الاستنتاجات المبدئية للجنة القانون الدولي بشأن التحفظات على المعاهدات المعيارية المتعددة اﻷطراف، بما في ذلك معاهدات حقوق اﻹنسان، إلى الهيئات الست المنشأة بموجب معاهدات حقوق اﻹنسان، وأن يطلب منها إرسال آرائها بشأن الاستنتاجات المبدئية إلى لجنة القانون الدولي واللجنة الفرعية.
    The Working Group took note of the progress that had been made by the Secretariat in connection with the survey, but did not have sufficient time to consider the preliminary conclusions of the survey. UN وأحاط الفريق العامل علما بما أحرزته الأمانة من تقدّم فيما يتصل بالدراسة الاستقصائية، ولكن لم يتوفر لـه وقت كاف للنظر في الاستنتاجات الأولية لتلك الدراسة.
    The preliminary conclusions of the working groups were shared with the Government and participants on 20 March. Reactions are expected in the next two weeks, following consultations. UN وقدّمت الأفرقة العاملة استنتاجاتها الأولية إلى الحكومة والمشاركين في 20 آذار/مارس، حيث يتوقع صدور الردود عليها خلال الأسبوعين المقبلين، بعد إجراء مشاورات بشأنها.
    The preliminary conclusions of the Commission on reservations to normative multilateral treaties, including human rights treaties, required careful consideration. UN والاستنتاجات اﻷولية للجنة القانون الدولي بشأن التحفظات على المعاهدات المتعددة اﻷطراف الشارعة، بما فيها معاهدات حقوق اﻹنسان، تحتاج إلى النظر فيها بعناية.
    He had proposed that a one- or two-day seminar should be organized on the subject of reservations to human rights treaties so that the Commission could review its preliminary conclusions of 1997. UN واقترح تنظيم حلقة دراسية تستغرق يوماً أو يومين في عام 2006 عن موضوع التحفظات على معاهدات حقوق الإنسان، ما يسمح أيضاً بالتنقيح المأمول للاستنتاجات الأولية التي اعتمدتها اللجنة في عام 1997.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more