"preliminary findings of the" - Translation from English to Arabic

    • النتائج الأولية
        
    • الاستنتاجات الأولية
        
    • للنتائج الأولية
        
    • استنتاجات أولية
        
    preliminary findings of the study will be presented to the Implementation Review Group. UN وستُعرض النتائج الأولية للدراسة على فريق استعراض التنفيذ.
    The following learning points emerged from the preliminary findings of the studies. UN واستخلصت الدروس التالية من النتائج الأولية للدراسات.
    The Chairperson of the High-level Panel briefed the first meeting of the Intergovernmental Preparatory Committee on the preliminary findings of the Panel. UN وقام رئيس الفريق الرفيع المستوى بإطلاع اللجنة التحضيرية الحكومية الدولية في اجتماعها الأول على النتائج الأولية التي توصل إليها الفريق.
    The preliminary findings of the research reveal that there is more mental violence than physical violence in the domestic context. UN وتبين الاستنتاجات الأولية التي أسفر عنها البحث أن العنف معنوي أكثر منه جسدي في إطار المنزل.
    87. The Executive Board took note of the oral presentation of the preliminary findings of the gender mainstreaming evaluation. UN وأحاط المجلس التنفيذي علما بالعرض الشفوي للنتائج الأولية المتعلقة بتقييم تعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    preliminary findings of the Mission indicated that an alliance of a Lendu militia and UPC-L was responsible for the mass killing of people who were travelling southward on several boats on 16 January. UN وأفادت استنتاجات أولية للبعثة أن تحالفا بين إحدى ميليشيات الليندو واتحاد الوطنيين الكونغوليين - لوبانغا كان وراء القتل الجماعي الذي راح ضحيته أناس كانوا يتجهون جنوبا على متن قوارب في 16 كانون الثاني/يناير.
    25. Table 4 summarizes the preliminary findings of the recruitment campaign. UN 25 - يوجز الجدول 4 أدناه النتائج الأولية لحملة التوظيف
    Informal consultation on the preliminary findings of the evaluation of the UNDP strategic plan, 2008-2013 3-5 p.m. UN مشاورات غير رسمية بشأن النتائج الأولية لتقييم خطة البرنامج الإنمائي الاستراتيجية لفترة السنوات من 2008 إلى 2013
    The preliminary findings of the report were presented during a panel discussion hosted by the Special Representative during the sixty-fifth session of the General Assembly. UN وعُرضت النتائج الأولية للتقرير خلال حلقة نقاش استضافتها الممثلة الخاصة أثناء الدورة الخامسة والستين للجمعية العامة.
    The present report includes the preliminary findings of the review and sets out the details of a 20-year capital programme and prioritization strategy for the global premises of the United Nations Secretariat. UN ويتضمن هذا التقرير النتائج الأولية التي توصل إليها الاستعراض ويحدد تفاصيل برنامج للمرافق مدته 20 عاماً واستراتيجية لتحديد الأولويات لأماكن العمل التابعة للأمانة العامة للأمم المتحدة على الصعيد العالمي.
    Informal consultation on the preliminary findings of the evaluation of the UNDP strategic plan, 2008-2013; UN مشاورات غير رسمية بشأن النتائج الأولية لتقييم الخطة الاستراتيجية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي للفترة 2008-2013؛
    Informal consultation on the preliminary findings of the evaluation of the UNDP strategic plan, 2008-2013; UN مشاورات غير رسمية بشأن النتائج الأولية لتقييم الخطة الاستراتيجية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي للفترة 2008-2013؛
    Informal consultation on the preliminary findings of the evaluation of the UNDP strategic plan, 2008-2013; UN مشاورات غير رسمية بشأن النتائج الأولية لتقييم الخطة الاستراتيجية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي للفترة 2008-2013؛
    The observer for the World Bank presented an overview of the preliminary findings of the study on illicit enrichment. UN 39- وقدَّمت المراقبة عن البنك الدولي لمحة عامة عن النتائج الأولية للدراسة المتعلقة بالإثراء غير المشروع.
    Below is an example of some of the preliminary findings of the analysis of the data collected from Uganda: UN وفيما يلي أدناه على سبيل المثال نبذة من النتائج الأولية المستمدة من تحليل البيانات المستقاة من الدراسة التي أجريت في أوغندا:
    Syria has announced the preliminary findings of the investigations in keeping with its self-imposed commitment to establish a national committee of investigation and to present its preliminary findings within three days of its establishment. UN وقد أعلنت سورية النتائج الأولية لهذه التحقيقات التزاما منها بالتعهد الذي قطعته على نفسها بتشكيل لجنة تحقيق وطنية وتقديم نتائجها الأولية خلال ثلاثة أيام من تشكيلها.
    The following are preliminary findings of the ongoing examination. UN وترد أدناه الاستنتاجات الأولية التي أسفر عنها الفحص الأولي.
    The Government also pointed out that it regularly provided OHCHR with documented information, including the preliminary findings of the special commission of inquiry on the Al-Houla incident. UN وأوضحت الحكومة أيضاً أنها تقدم باستمرار إلى المفوضية السامية معلومات موثّقة، بما فيها الاستنتاجات الأولية للجنة التحقيق الخاصة بشأن أحداث الحولة.
    preliminary findings of the investigation, conducted by UNIFIL in coordination with the Lebanese Armed Forces, indicate that the explosions were caused by the deflagration of ammunition present in the building, in which a large quantity of weapons and ammunition was stored. UN وتشير الاستنتاجات الأولية للتحريات التي أجرتها القوة بالتنسيق مع القوات المسلحة اللبنانية إلى أن الانفجارات تسبب فيها تفجر الذخيرة التي كانت توجد في مبنى خزنت فيه كمية كبيرة من الأسلحة والذخيرة.
    (a) Number of inhabitants, according to the preliminary findings of the 1996 census (including expatriate Egyptians): 61.5 million; UN (أ) عدد السكان طبقاً للنتائج الأولية لتعداد 1996 (يشمل المصريين بالخارج): 61.5 مليون نسمة.
    9. Requests the Secretary-General to submit to the Commission for Social Development at its fiftieth session, in 2012, a report, including an analysis of the preliminary findings of the second review and appraisal exercise, together with an identification of prevalent and emerging issues and related policy options; UN 9 - يطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى لجنة التنمية الاجتماعية في دورتها الخمسين في عام 2012 تقريرا يتضمن تحليلا للنتائج الأولية لعملية الاستعراض والتقييم الثانية إلى جانب تعريف بالقضايا السائدة والناشئة والخيارات ذات الصلة بالموضوع في مجال السياسات العامة؛
    However, the preliminary findings of the Lebanese National Council for Scientific Research, which carried out a detailed field survey of several bomb sites, concluded that there was no indication of depleted uranium having been used in the conflict, with the caveat that some additional field work was still necessary to draw a final conclusion. UN إلا أن المجلس الوطني اللبناني للبحوث العلمية الذي أجرى مسحاً ميدانياً مفصَّلاً لعدة مواقع مقصوفة خلص إلى استنتاجات أولية مفادها أنه لا يوجد ما يدل على استخدام اليورانيوم المنضَّب أثناء النـزاع، مع توضيح أنه لا بد من إجراء مزيد من العمل الميداني من أجل التوصل إلى نتيجة نهائية().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more