"preliminary hearing" - Translation from English to Arabic

    • جلسة الاستماع الأولية
        
    • الجلسة التمهيدية
        
    • جلسة استماع أولية
        
    • جلسة تمهيدية
        
    • جلسة الاستماع الأولى
        
    • الاستجواب التمهيدي
        
    • الاستماع التمهيدية
        
    • المحاكمة اﻷولية
        
    • المرافعة اﻷولى
        
    • جلسة استماع تمهيدية
        
    • النظر الأولية
        
    • المحاكمة الأولى
        
    • جلسات السماع الأولية
        
    • وجلسة الاستماع الأولية
        
    • لجلسة الاستماع الأولية
        
    At the preliminary hearing, he was assigned a legal aid trial lawyer. UN وفي جلسة الاستماع الأولية عُين لـه محام كي يقدم لـه مساعدة قانونية.
    However, prior to his preliminary hearing, he was only able to speak to his legal aid lawyer for half an hour. UN غير أنه لم يتمكن، قبل جلسة الاستماع الأولية لقضيته، من التحدث مع محامي المساعدة القانونية المعين لـه سوى لمدة نصف ساعة.
    preliminary hearing will be set for 9.30am tomorrow morning. Open Subtitles الجلسة التمهيدية ستعقد في التاسعة والنصف صباح غد
    No preliminary hearing was held for the accused to explain his case. UN ولم تُعقد جلسة استماع أولية للمتهم لتوضيح قضيته.
    A preliminary hearing was held on the same day, but no interview took place then. UN وعُقدت جلسة تمهيدية في نفس اليوم، ولكن لم تُجر معه مقابلة وقتئذ.
    2.18 Only a judge of the Kiev Regional Court, two assessors and a prosecutor took part in the preliminary hearing. UN 2-18 ولم يشارك في جلسة الاستماع الأولية سوى قاض واحد من محكمة كييف الإقليمية وخبيرين استشاريين ومدعياً عاماً.
    Yeah, yeah, I got it last minute. Prosecuting the preliminary hearing. Open Subtitles نعم، عينوني فيها في اللحظة الأخيرة المرافعة في جلسة الاستماع الأولية
    According to article 239 of the Criminal Procedure Code, the prosecutor has a right to take part in the preliminary hearings and the prosecutor did participate in the preliminary hearing of his criminal case. UN ووفقاً للمادة 239 من قانون الإجراءات الجنائية، فإن للمدعي العام الحق في حضور جلسات الاستماع الأولية، وقد شارك المدعي العام في جلسة الاستماع الأولية المتعلقة بهذه القضية الجنائية.
    When the communication was submitted, on 9 March 2010, no judgement had been made regarding his possible criminal liability, as the proceedings were at the stage of the preliminary hearing. UN وعندما قُدم البلاغ في 9 آذار/ مارس 2010 لم يكن قد صدر عليه حكم فيما يتعلق باحتمال مسؤوليته الجنائية، لأن الإجراءات كانت في مرحلة جلسة الاستماع الأولية.
    He was represented by a lawyer of his own choice from the stage of the preliminary hearing until the appeal. UN ومثله محام اختاره بنفسه من مرحلة الجلسة التمهيدية إلى مرحلة الاستئناف.
    He was represented by a lawyer of his own choice from the stage of the preliminary hearing until the appeal. UN ومثله محام اختاره بنفسه من مرحلة الجلسة التمهيدية إلى مرحلة الاستئناف.
    It is not clear from the authors' submissions how the preliminary hearing proceeded. UN ولا يتضح من المستندات التي قدمها صاحبا الرسالة كيف جرت الجلسة التمهيدية.
    However, it was only on 25 October 2002 that the judge held a preliminary hearing on the case. UN بيد أن القاضي لم يعقد جلسة استماع أولية بشأن قضيته إلا في 25 تشرين الأول/أكتوبر 2002.
    However, it was only on 25 October 2002 that the judge held a preliminary hearing on the case. UN بيد أن القاضي لم يعقد جلسة استماع أولية بشأن قضيته إلا في 25 تشرين الأول/أكتوبر 2002.
    A preliminary hearing was held on the same day, but no interview took place then. UN وعُقدت جلسة تمهيدية في نفس اليوم، ولكن لم تُجر معه مقابلة وقتئذ.
    Other measures concerned the summoning of witnesses, the commencement of criminal hearings immediately after the preliminary hearing, and the prevention of members of criminal court panels from hearing multiple criminal matters at the same time. UN وتتمثل التدابير الأخرى في استدعاء الشهود، وعقد جلسات المحاكمة الجنائية بعد جلسة الاستماع الأولى مباشرة، ومنع قضاة المحكمة الجنائية من النظر في أكثر من مسألة جنائية في وقت واحد.
    From the trial transcript it is clear that the author was represented at the preliminary hearing by the same Queen's counsel that later represented him on trial. UN ومن مضبطة المحاكمة يتضح أن الشاكي كان ممثلا في الاستجواب التمهيدي بمحامي الملكة نفسه الذي مثله فيما بعد في المحاكمة.
    Mr. Henry was represented by private counsel during the trial and there is no indication that Mr. Henry's lack of counsel during the preliminary hearing was due to his inability to pay for counsel. UN وأضافت أن السيد هنري وكل محاميا خاصا للدفاع عنه أثناء المحاكمة وأنه لا يوجد ما يثبت أن عدم وجود محام عنه في جلسات الاستماع التمهيدية كان بسبب عدم قدرته على دفع أتعاب المحامي.
    In this connection, it is stated that counsel was absent from the preliminary hearing, did not call any witnesses for the defence, failed to challenge the evidence put forward by the prosecution and did not argue the appeal properly. UN وفي هذا الصدد، يذكر ان المحامي لم يحضر جلسات المحاكمة اﻷولية ولم يطلب استدعاء أي شهود نفي ولم يعترض على اﻷدلة التي قدمها الادعاء ولم يقم على الوجه الصحيح بعرض الحجج المبررة للاستئناف.
    In the circumstances, the Committee considers that it is undisputed that Mr. Wright was not represented by counsel at the preliminary hearing of the charges against him. UN ولهذا ترى اللجنة أن مسألة عدم التمثيل القانوني للسيد رايت في المرافعة اﻷولى ليست موضع جدل.
    At a preliminary hearing subsequently held at the remote Bonthe Island, all the indicted pleaded not guilty. UN 61- وترافع جميع المتهمين، خلال جلسة استماع تمهيدية عُقدت لاحقاً في جزيرة بونث النائية، على أساس عدم ارتكابهم جرائم.
    3.11 With regard to the exhaustion of domestic remedies, the author maintains that, at the time of the communication's submission to the Committee, almost four years after the indictment issued by the Attorney-General's Office in 2005, the trial had still not reached the preliminary hearing stage and that, consequently, he had been neither tried nor convicted at first instance. UN 3-11 وفيما يتعلق باستنفاد سبل الانتصاف المحلية، يؤكد صاحب البلاغ أنه، وقت تقديم البلاغ إلى اللجنة، بعد أربع سنوات تقريباً من إصدار قرار اتهام مكتب المدعي العام في عام 2005، لم تصل المحاكمة إلى مرحلة النظر الأولية بعد، وبناءً عليه، فإنه لم يحاكم ولم يدن في المحكمة الابتدائية.
    The same Magistrate who made prejudicial remarks at the preliminary hearing, was remarkably assigned to hear the second trial of the merits. UN وكُلِّف القاضي صاحب الملاحظات المتحيزة في المحاكمة الأولى بالنظر في وقائع القضية في المحاكمة الثانية بصورة لافتة للانتباه.
    As per the stipulation of Administration of Justice Act (1991) that the preliminary hearing of the cases related to murder and fake passports should begin at a district court level, the hearing of the case of Mr. Shobhraj was initiated in the District Court of Kathmandu. UN وبموجب حكم قانون إقامة العدل (1991) الذي يقضي بأن تبدأ جلسات السماع الأولية للقضايا المتعلقة بالقتل وتزوير جوازات السفر على مستوى المحكمة الجزئية، فقد بدأت جلسة سماع قضية السيد صوبهراج في محكمة كاتماندو الجزئية.
    2.8 On 20 November 2007, the author petitioned the Supreme Court to declare the detention order, the preliminary hearing and the trial null and void and to order his release on the grounds that he had not been properly indicted on the embezzlement charge on which the application for a detention order had been based (request for cognizance). UN 2-8 وفي 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2007، قدَّم صاحب البلاغ التماساً إلى المحكمة العليا بأن تنظر في دعواه لإعلان أمر الاحتجاز وجلسة الاستماع الأولية والمحاكمة باطلة ولاغية، والأمر بإطلاق سراحه على أساس أن اتهامه بجريمة الاختلاس غير سليم وهو الاتهام الذي استند إليه طلب أمر احتجازه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more