"preliminary investigations" - Translation from English to Arabic

    • التحقيقات الأولية
        
    • التحقيق اﻷولي
        
    • تحقيقات أولية
        
    • التحقيقات التمهيدية
        
    • التحقيقين التمهيديين
        
    • بالتحقيقات الأولية
        
    • التحريات الأولية
        
    • للتحقيقات الأولية
        
    • تحقيقا أوليا
        
    • تحريات أولية
        
    • تحقيقاً سابقاً
        
    • التحقيقات اﻷولى
        
    • الشرطة والتحقيق الأولي
        
    • التحقيق التمهيدي
        
    • تحقيقاتها الأولية
        
    Moreover, articles 128, 185 and 186 of the Penal Procedures Code, the accused can even have a lawyer accompany him/her in the preliminary investigations. UN وبالإضافة إلى ذلك تنص المواد 128 و185 و186 من قانون الإجراءات الجنائية على أن المتهم يستطيع اصطحاب محام حتى في التحقيقات الأولية.
    To date, the preliminary investigations have not yet been completed. UN ولم يتسن حتى الآن إنهاء التحقيقات الأولية.
    The preliminary investigations found evidence to substantiate the charges against them. UN وقد وجدت التحقيقات الأولية أدلة تثبت التُهم الموجهة لهم.
    The warrant issued by the preliminary investigations Chamber must contain: UN يجب أن يتضمن اﻷمر الصادر عن دائرة التحقيق اﻷولي:
    In that event, the preliminary investigations Chamber shall have a period of two months in which to respond to the accused's request; UN وفي هذه الحالة تتاح لدائرة التحقيق اﻷولي مهلة مدتها شهران للاستجابة إلى طلب المتهم.
    Furthermore, the Court is also undertaking preliminary investigations regarding Côte d'Ivoire. UN وبالإضافة إلى ذلك، بدأت المحكمة في إجراء تحقيقات أولية بشأن كوت ديفوار.
    (c) Verifying the complaints lodged with the Commission and conducting preliminary investigations where necessary; UN ثالثاً: التأكد من صحة الشكاوى الواردة الى المفوضية وإجراء التحقيقات الأولية إذا اقتضى الأمر.
    preliminary investigations have also been initiated into a number of other villages in Bombali District where mass murder is said to have taken place. UN وبدأت التحقيقات الأولية أيضا في عدد من القرى الأخرى في منطقة بومبالي حيث يقال إنه تم ارتكاب قتل جماعي.
    Direct and monitor preliminary investigations conducted in the field to ensure respect of due process requirements UN توجيه ورصد التحقيقات الأولية التي تجرى في الميدان لضمان احترام متطلبات الإجراءات الواجبة
    It added that preventive measures had been taken and that preliminary investigations had been launched. UN وأضافت أنه تم اتخاذ تدابير وقائية وأن التحقيقات الأولية قد بدأت.
    It is said that a complaint was lodged with the chief of the preliminary investigations Office in Hidalgo del Parral. UN وقيل إنه وجهت شكوى بذلك إلى رئيس مكتب التحقيقات الأولية في هيدالغو ديل بارال.
    Even spontaneous confessions made during preliminary investigations could be withdrawn before a judge. UN بل إن الاعترافات التلقائية التي يُدلى بها أثناء التحقيقات الأولية يمكن سحبها أمام القاضي.
    Nevertheless, concrete measures were being taken, including the preliminary investigations referred to by the Special Prosecutor. UN ومع ذلك، تم اتخاذ تدابير ملموسة، بما في ذلك التحقيقات الأولية التي أشار إليها المدعي الخاص.
    No other request may be made by the accused until the preliminary investigations Chamber has taken its decision or the two-month period expires; UN ولا يجوز للمتهم تقديم طلب آخر قبل أن تبت دائرة التحقيق اﻷولي في طلبه أو قبل انقضاء شهرين على تقديمه.
    Other evidence may be freely added by the Prosecutor up until the time when the indictment is considered by the preliminary investigations Chamber. UN ويجوز للمدعي العام أن يضيف عناصر إثبات أخرى في أي وقت حتى موعد نظر دائرة التحقيق اﻷولي في عريضة الاتهام.
    4. During the hearing organized before it, the preliminary investigations Chamber shall consider the indictment and the accompanying evidence. UN ٤ - تنظر دائرة التحقيق اﻷولي خلال الجلسة التي تعقد أمامها في لائحة الاتهام واﻷدلة المرفقة بها.
    The Office of the Government Procurator of the Federal District, after taking a statement from the complainant and witnesses, began preliminary investigations into the allegations. UN وبعد الحصول على إفادة من المدعي والشهود بدأ مكتب محامي الدفاع الحكومي في المنطقة الاتحادية تحقيقات أولية في المزاعم.
    This recommendation was acted on in part, preliminary investigations being launched in order to establish responsibility. UN وقد أُتخذت إجراءات جزئية بشأن هذه التوصية، حيث أجريت تحقيقات أولية من أجل تحديد المسؤولية.
    This has brought about improved first-stage measures and more prosecutor-led preliminary investigations. UN وأحدث هذا تحسيناً في تدابير المرحلة الأولى وأسفر عن زيادة التحقيقات التمهيدية التي تجريها النيابة.
    He did not pose any danger or offer any resistance, as confirmed by the depositions of the police officers in both preliminary investigations. UN وقال إنه لم يشكل أي خطر أو يبد أية مقاومة، كما أكدت ذلك إفادات أفراد الشرطة في كلا التحقيقين التمهيديين.
    (b) Conducting preliminary investigations into human rights violations, based on available information; UN ثانياً: القيام بالتحقيقات الأولية عن انتهاكات حقوق الانسان المبنية على المعلومات.
    The importance of procedural rules in increasing the efficiency and effectiveness of preliminary investigations was also emphasized. UN وشددت أيضا على أهمية القواعد الاجرائية في زيادة كفاءة وفعالية التحريات الأولية.
    The Working Group on Human Trafficking and Human Smuggling (AGMM) decided in 2007 to introduce an overview list of preliminary investigations and criminal proceedings in connection with human trafficking and the promotion of prostitution. UN قرر الفريق العامل المعني بالاتجار بالبشر وتهريب البشر في عام 2007 أن يقدم قائمة عامة للتحقيقات الأولية والإجراءات الجنائية فيما يتصل بالاتجار بالبشر وترويج البغاء.
    The Special Prosecutor's Office has launched 57 preliminary investigations, received 125 complaints, and carried out over 20 on-site investigations, combined with a number of official inquiries and proceedings. UN وبدأ المدعي الخاص في إجراء 57 تحقيقا أوليا وتلقى 125 شكوى وأجرى 20 تحقيقا موضعيا، كما جمع بين عدد من التحقيقات والإجراءات الرسمية.
    It conducted preliminary investigations for 50 apprehended suspects. UN وأجرت تحريات أولية بشأن 50 مشتبها به قيد الاعتقال.
    64. Between mid-2012 and June 2013, the Office of the Military Attorney General and the military courts referred 231 preliminary investigations and 180 criminal cases involving human rights violations committed against civilians to the civil authorities. UN 64- ومن ثَم، فمن المهم إبراز أنه في الممارسة العملية، أحال كل من مكتب المدعي العام للقضاء العسكري والمحاكم العسكرية إلى السلطات المدنية، في الفترة ما بين منتصف عام 2012 وتموز/يوليه 2013، 231 تحقيقاً سابقاً و180 دعوى جنائية بشأن انتهاك حقوق الإنسان للمدنيين.
    3. When it confirms the indictment in its entirety or in part, the preliminary investigations Chamber may order the provisional seizure of all or part of the property of the person committed for trial, if it believes that such a measure is necessary to compensate the victims who have come forward in accordance with paragraph 1 of this article. UN ٣ - يجوز لدائرة التحقيقات اﻷولى في الحالات التي تعتمد فيها لائحة الاتهام كليا أو جزئيا أن تأمر بالحجز التحفظي على جميع ممتلكات الشخص المحال إلى المحاكمة أو حتى جزء منها إذا رأت أن هذا اﻹجراء لازم لتعويض المجني عليهم الذين قدموا شكاوى وفقا للفقرة ١ من هذه المادة.
    The Committee is particularly disturbed by the fact that these acts were committed during interrogations conducted by law enforcement officers while the victims were being held in custody and in the course of preliminary investigations for the purpose of extorting confessions (including by means of the " skewer technique " ) (arts. 2, 10, 11, 12, 13 and 16). UN ويزيد من قلق اللجنة أن هذه الأفعال ارتُكِبت، فيما يبدو، على يد موظفين مكلفين بإنفاذ القانون خلال عمليات استجواب أُجريت أثناء الاحتجاز لدى الشرطة والتحقيق الأولي لانتزاع اعترافاتهم (ولا سيما باستخدام تقنية السيخ) (المواد 2 و10 و11 و12 و13 و16).
    It further notes the author's claim of the incoherencies and deficiencies of the preliminary investigations, such as that his statement was taken by fellow police officers in the second preliminary investigation and that the administrative inquiry was not sworn but informal without giving him the possibility to testify. UN وتحيط اللجنة علماً أيضاً بادعاء صاحب البلاغ عدم اتساق التحقيقين التمهيديين وأوجه قصورهما، مثل أن إفاداته، التي أدلى بها في التحقيق التمهيدي الثاني، أخذها أفراد شرطة زملاء للمدعى عليهم وأن التحقيق الإداري لم يكن تحقيقاً تحت القسم وإنما تحقيقاً غير رسمي لا يتيح له إمكانية الإدلاء بشهادته.
    It is noticeable that the Israeli armed forces' summary of their own preliminary investigations does not repeat this claim. UN ولوحظ أن الموجز الذي قدمته القوات المسلحة الإسرائيلية عن تحقيقاتها الأولية لم يردد هذا الادعاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more