"preliminary recommendations" - Translation from English to Arabic

    • التوصيات الأولية
        
    • توصيات أولية
        
    • التوصيات المبدئية
        
    • بتوصيات أولية
        
    • بالتوصيات الأولية
        
    • والتوصيات الأولية
        
    • توصياته الأولية
        
    Summary of the preliminary recommendations of the ad hoc Advisory Group of Technical Experts on impact indicator refinement UN موجز التوصيات الأولية التي أعدها الفريق الاستشاري المخصص المؤلف من خبراء تقنيين المعني بتنقيح مؤشرات الأثر
    The timetable was based on preliminary recommendations drafted by the experts during the period between the third and fourth sessions. UN ويستند هذا الجدول الزمني إلى التوصيات الأولية التي وضعها الخبراء خلال الفترة الفاصلة ما بين الدورتين الثالثة والرابعة.
    The present section briefly addresses these obstacles and offers some preliminary recommendations for improvement. UN ويتناول هذا الفرع بإيجاز هذه العقبات ويقدم بعض التوصيات الأولية للتحسين.
    The Expert Group approved draft preliminary recommendations for the consideration of the Commission concerning the definition of civilian private security services, their oversight and regulation by the State and their contribution to crime prevention and community safety. UN واعتمد فريق الخبراء مسودة توصيات أولية لتنظر فيها اللجنة، وهي تتعلق بتعريف الخدمات الأمنية المدنية الخاصة، ومراقبتها وتنظيمها من قبل الدولة، ومساهمتها في منع الجريمة وسلامة المجتمع.
    The network staffing officers would then make preliminary recommendations to the job network boards based on the staff member's application and career development plans, the manager's views and the needs of the Organization. UN ثم يقوم موظفو التوظيف في الشبكة بتقديم توصيات أولية إلى مجالس الشبكات الوظيفية بناء على طلب الموظف، وخطط التطوير الوظيفي، ووجهات نظر المدير واحتياجات المنظمة.
    However, she would like to offer some preliminary recommendations for the consideration of the General Assembly. UN بيد أنها تود أن تعرض بعض التوصيات الأولية لتنظر فيها الجمعية العامة.
    The report concludes with a number of preliminary recommendations to address the current situation including consideration of the issue by the Human Rights Council. UN وينتهي التقرير بمجموعة من التوصيات الأولية لمعالجة الوضع الحالي بما في ذلك نظر مجلس حقوق الإنسان في هذه المسألة.
    In this regard, she offers the following preliminary recommendations, pending the submission of her final report: UN وفي هذا الصدد، تقدّم الخبيرة المستقلة التوصيات الأولية التالية إلى حين تقديم تقريرها النهائي:
    They made specific suggestions/proposals regarding the wording of preliminary recommendations. UN وطرحوا اقتراحات محددة تتعلق بصيغة التوصيات الأولية.
    The report reflects both the general comments made by Member States on the draft preliminary recommendations and specific suggestions for alternative or additional language. UN ويبيِّن التقرير التعليقات العامة المقدَّمة من الدول الأعضاء بشأن مشروع التوصيات الأولية واقتراحات محدَّدة بخصوص عبارات بديلة أو إضافية.
    Following CST S-3, these preliminary recommendations were submitted to all NFPs, STCs and other stakeholders for comments. UN وعقب الدورة الاستثنائية الثالثة للجنة، قُدمت هذه التوصيات الأولية إلى جميع جهات التنسيق الوطنية والمراسلين المعنيين بمجال العلم والتكنولوجيا والجهات المعنية الأخرى للتعليق عليها.
    III. Summary of the preliminary recommendations of the ad hoc Advisory Group of Technical Experts on impact indicator refinement 25 UN الثالث - موجز التوصيات الأولية التي أعدها الفريق الاستشاري المخصص المؤلف من خبراء تقنيين المعني بتنقيح مؤشرات الأثر 33
    It also outlines a number of key considerations to guide the development of strategies for future durable solutions, and a set of preliminary recommendations. UN كما يحدد عددا من الاعتبارات الرئيسية للاسترشاد بها في وضع استراتيجيات لإيجاد حلول مستقبلية دائمة، ومجموعة من التوصيات الأولية.
    The preliminary recommendations issued by the Special Rapporteur, Mr. La Rue, after the visit, had already been taken into account in the drafting of the new Information Act of 2012. UN وأوضح أن التوصيات الأولية التي قدمها المقرر الخاص، السيد لارو، في ختام زيارته، قد أُخذت في الاعتبار بالفعل لدى صياغة قانون عام 2012.
    At its 5th meeting, the Expert Group adopted its report, which contained the draft preliminary recommendations. UN 59- اعتمد فريقُ الخبراء، في جلسته الخامسة، مشروعَ تقريره، بما في ذلك مشاريع التوصيات الأولية.
    He reported that MONUC was working on the elaboration of proposals designed to provide support to the post-war activities and said that the next report of the Secretary-General would contain preliminary recommendations, in particular with respect to security questions. UN وقال إن بعثة الأمم المتحدة تعمل على وضع مقترحات يراد بها تقديم الدعم إلى أنشطة فترة ما بعد انتهاء الحرب وأن التقرير القادم للأمين العام سيتضمن توصيات أولية وبخاصة فيما يتعلق بالمسائل الأمنية.
    The objectives were to develop a clearer and more comprehensive vision of the role of information literacy; to develop a working definition of the field; and to make preliminary recommendations for a global congress on information literacy. UN وكانت الأهداف هي التوصل إلى رؤية أوضح وأشمل للدور الذي يؤديه الاطلاع على المعلومات؛ ووضع تعريف عملي لهذا المجال؛ وتقديم توصيات أولية من أجل عقد مؤتمر عالمي للاطلاع على المعلومات.
    E/2001/22, paras. 496-511 (preliminary recommendations) UN E/1990/6/Add.22 الفقرات 496-511 (توصيات أولية)
    On the basis of this, it would then be possible to provide preliminary recommendations on how the United Nations system acting together can position itself to play a central role in supporting international efforts to address the negative implications of climate change. UN ويمكن بعد ذلك، استنادا إلى هذا التقييم، تقديم توصيات أولية بشأن الكيفية التي يمكن بها لمنظومة الأمم المتحدة، من خلال العمل يد واحدة، أن تهيئ نفسها للاضطلاع بدور أساسي في دعم الجهود الدولية الرامية إلى معالجة الآثار السلبية لتغير المناخ.
    However, she would like to offer some preliminary recommendations for the consideration of the Human Rights Council. UN ومع ذلك فإنها تود أن تقدِّم بعض التوصيات المبدئية للنظر فيها من قِبَل مجلس حقوق الإنسان.
    Moreover, managers would be able to express their views and make preliminary recommendations regarding candidates on the list prepared by the network staffing teams. UN علاوة على ذلك، سيتمكن المديرون من الإعراب عن آرائهم والتقدم بتوصيات أولية بشأن المرشحين المدرجين في القائمة التي تعدها الأفرقة المعنية بشؤون التوظيف.
    We welcome the preliminary recommendations of the Secretary-General in that respect, in particular with regard to the mandate, and we await with interest his more detailed proposals. UN ونحن نرحب بالتوصيات الأولية التي أصدرها الأمين العام في ذلك الصدد، خاصة في ما يتعلق بالولاية، وننتظر باهتمام اقتراحاته الأكثر تفصيلا.
    An initial draft of the independent review was completed in August 2009, with the findings and preliminary recommendations provided at an informal presentation at the second regular session of the Executive Board. UN وأُنجز مشروع أولي للاستعراض المستقل في آب/أغسطس 2009، بحيث قُدمت الاستنتاجات والتوصيات الأولية في عرض غير رسمي في الدورة العادية الثانية للمجلس التنفيذي.
    In addition to fruitful and beneficial discussions, his preliminary recommendations were highly appreciated. UN وبالإضافة إلى إجراء مناقشات مثمرة ومفيدة معه، حظيت توصياته الأولية بتقدير بالغ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more