"preliminary reports" - Translation from English to Arabic

    • التقارير الأولية
        
    • تقارير أولية
        
    • للتقارير الأولية
        
    • بالتقارير اﻷولية
        
    preliminary reports indicate that the incident was caused by mechanical failure. UN وتشير التقارير الأولية إلى أن الحادثة كانت بسبب عطل ميكانيكي.
    preliminary reports put the temblor at 8.4 on the richter scale. Open Subtitles وضع التقارير الأولية الزلزال تبلغ 8.4 درجة على مقياس ريختر.
    preliminary reports by the Chairmen of the three Main Committees and the Credentials Committee UN التقارير الأولية المقدمة من رؤساء اللجان الرئيسية الثلاث ولجنة وثائق التفويض
    Investigations were conducted, and the preliminary reports of the findings were compiled and distributed to the relevant parties. UN وأجريت تحقيقات، وأعدت تقارير أولية عن نتائجها ثم وزعت على الأطراف المعنية.
    The Panel reviewed these preliminary reports, and provided further instructions to the consultants and the secretariat as necessary. UN واستعرض الفريق هذه التقارير الأولية وأعطى الخبراء الاستشاريين والأمانة مزيداً من التعليمات، حسب الاقتضاء.
    preliminary reports by the Chairmen of the three Main Committees and the Credentials Committee UN التقارير الأولية المقدمة من رؤساء اللجان الرئيسية الثلاث ولجنة وثائق التفويض
    The Panel reviewed these preliminary reports and provided further instructions to the expert consultants as necessary. UN واسـتعرض الفريق هذه التقارير الأولية وأعطى الخبراء الاسـتشاريين مزيداً من التعليمات، حسب الاقتضاء.
    The Panel reviewed these preliminary reports and provided further instructions to the consultants as necessary. UN واستعرض الفريق هذه التقارير الأولية وأعطى الخبراء الاستشاريين والأمانة مزيداً من التعليمات، حسب الاقتضاء.
    preliminary reports, however, note that the temporary cards do not provide substantial benefits, particularly access to health care. UN بيد أن التقارير الأولية تشير إلى أن البطاقات المؤقتة لا تتيح مزايا كبيرة، وخاصة إمكانية الحصول على الرعاية الصحية.
    Although casualties could not be confirmed, preliminary reports indicate that many villages have been affected by the fighting. UN وبالرغم من عدم إمكانية التأكد من الإصابات، تشير التقارير الأولية إلى تأثر عدد من القرى بذلك القتال.
    The preliminary reports will be prepared end of 2004, whereas the final reports are expected to be published in 2005. UN أما التقارير الأولية فيتوقع صدورها في النصف الثاني من عام 2004، والتقارير النهائية في النصف الأول من عام 2005.
    preliminary reports indicate that some of those who had been internally displaced from their homes in Baghdad are beginning slowly to return. UN وتشير التقارير الأولية إلى أن أولئك الذين تشردوا من منازلهم في بغداد قد بادروا إلى العودة على نحو بطيء.
    We got the preliminary reports on yesterday's explosives. Open Subtitles حصلنا على التقارير الأولية لمُتفجرات الأمس
    preliminary reports indicate a ruptured brain aneurysm. Open Subtitles وتفيد التقارير الأولية أن سبب الوفاة هو تمدد الأوعية الدموية في المخ
    preliminary reports say "broken neck." Open Subtitles التقارير الأولية تشير إلى أنه كسرٌ في العنق
    preliminary reports suggest a fatality rate of nearly 100%. Open Subtitles التقارير الأولية أفادت أن نسبة الضحايا 100% تقريبا
    preliminary reports that one of the gates in the Great Barrier has failed to close. Open Subtitles تشير التقارير الأولية أن أحد بوابات الحاجز العظيم أخفقت بالإغلاق
    preliminary reports have been submitted to the Commission on the following: UN وقد قدمت الى اللجنة تقارير أولية عما يلي:
    Pending approval by the Commission, preliminary reports on the above issues are to be submitted to the Sub-Commission at its fifty-seventh session in 2005. UN وبانتظار موافقة اللجنة، ستُقدَّم تقارير أولية عن المسائل الواردة أعلاه إلى اللجنة الفرعية في دورتها السابعة والخمسين في عام 2005.
    The preliminary reports and draft guidelines put forward by expert groups had to be carefully considered at the national level. UN ولا بدَّ من إجراء دراسة متأنية على الصعيد الوطني للتقارير الأولية ومشاريع المبادئ التوجيهية التي قدَّمتها أفرقة الخبراء.
    31. The Committee has requested that it be provided with the preliminary reports submitted by the Special Rapporteur on traditional practices affecting the health of women and children and is thus aware of the Plan of Action for the Elimination of Harmful Traditional Practices affecting the Health of Women and Children. UN ٣١- وطلبت اللجنة تزويدها بالتقارير اﻷولية المقدمة من المقررة الخاصة المعنية بالممارسات التقليدية التي تؤثر في صحة النساء واﻷطفال؛ وهي بذلك على علم بخطة العمل المتعلقة بالقضاء على الممارسات التقليدية الضارة التي تؤثر في صحة النساء واﻷطفال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more