"premature deaths" - Translation from English to Arabic

    • الوفيات المبكرة
        
    • حالة وفاة مبكرة
        
    • الوفيات السابقة للأوان
        
    • حالة وفاة قبل الأوان
        
    • للوفيات المبكرة
        
    • الوفيات السابقة ﻷوانها في
        
    • حالة وفاة سابقة لأوانها
        
    • والوفيات المبكرة
        
    • وفيات سابقة لأوانها
        
    • حالات الوفاة المبكرة
        
    Ninety per cent of premature deaths are due to NCDs among people under 60 years of age. UN فهناك تسعون في المائة من الوفيات المبكرة في صفوف الناس دون سن الـ 60 تتعزى للأمراض غير المعدية.
    The report states that ten risk factors are responsible for one third of all premature deaths in the world. UN ويوضح التقرير أن هناك عشرة عوامل خطر مسؤولة عن ثلث الوفيات المبكرة في العالم.
    For example, global elimination is estimated to prevent over 1.2 million premature deaths per year. UN وعلى سبيل المثال، يقدر أن التخلص العالمي يمنع أكثر من 1.2 مليون من الوفيات المبكرة كل عام.
    Annually 8.1 million premature deaths from non-communicable diseases occur in low and middle-income countries UN وتسجل في البلدان المنخفضة الدخل والمتوسطة الدخل 8.1 ملايين حالة وفاة مبكرة سنوياً بسبب الأمراض غير المعدية
    A substantial proportion of the premature deaths they cause could be avoided. UN ويمكن تفادي نسبة كبيرة من الوفيات السابقة للأوان التي تسببها هذه الأمراض.
    Exposure to smoke from traditional cookstoves and open fires causes 1.9 million premature deaths annually, with women and young children being the most affected. UN ذلك أن التعرّض للدخان المنبعث من مواقد الطهي التقليدية والنار المكشوفة يسبّب 1.9 مليون حالة وفاة قبل الأوان سنوياً، والنساء والأطفال هم أشدّ تأثراً بذلك.
    premature deaths -- those occurring before the age of 60 -- can be largely prevented by effective actions aimed at the four common modifiable risk factors. UN أما الوفيات المبكرة فهي تلك التي تحدث قبل بلوغ الستين من العمر، وهي وفيات يمكن منعها إلى حد كبير باتخاذ إجراءات فعالة تستهدف أربعة عوامل خطورة مشتركة قابلة للتعديل.
    The millions of premature deaths avoided would lead to reduced economic losses and increased economic output, which would surpass the investment necessary to implement such measures. UN وسيؤدي تلافي حدوث ملايين الوفيات المبكرة إلى تقليص الخسائر الاقتصادية وزيادة الناتج الاقتصادي، الذي سيفوق الاستثمار اللازم لتنفيذ هذه التدابير.
    381. As before, the most pressing problem remains the high number of premature deaths. UN 381- وتظل مشكلة الوفيات المبكرة أكثر المشاكل إثارة للقلق.
    The large difference in premature deaths between the two genders which has been mentioned above is in the main due to the higher risk in men for ischaemic heart disease at a younger age. UN والسبب الرئيسي فيما سبق ذكره من فارق كبير بين الذكور والإناث في الوفيات المبكرة هو تعرض الرجال بدرجة أكبر في سن صغيرة لأمراض القلب الناجمة عن فقر الدم.
    271. In order to reduce premature deaths from these diseases, the Government has been actively engaged in reducing the number of women and girl smokers, including pregnant women and women from ethnic minorities. UN 271- تعمل الحكومة بنشاط من أجل تخفيض عدد النساء والفتيات المدخنات، بما في ذلك النساء الحوامل والنساء من الأقليات العرقية، من أجل الحد من الوفيات المبكرة الناتجة عن هذه الأمراض.
    Non-communicable diseases and road traffic accidents are the cause of almost 60 per cent and 15 per cent, respectively, of premature deaths worldwide. UN فالأمراض غير المعدية وحوادث المرور على الطرق هما سبب حوالي 60 في المائة و 15 في المائة، على التوالي، من الوفيات المبكرة في جميع أنحاء العالم.
    Additionally, last year marked the start of special programmes for combating heart disease and road transport accidents, which are the main culprits in premature deaths. UN علاوة على ذلك، شهد العام الماضي إطلاق برامج خاصة لمكافحة أمراض القلب وحوادث الطرق التي تعتبر المسؤول الرئيسي عن الوفيات المبكرة.
    Preliminary lessons learned emphasize that primary health care plays an important role in preventing and reducing premature mortality from NCDs in low- and middle-income countries. For example, adequate treatment of high blood pressure could decrease premature deaths from heart disease significantly. UN وتؤكد الدروس المستفادة الأولية أن الرعاية الصحية الأولية تؤدي دورا هاما في منع وتقليل الوفيات المبكرة الناجمة عن الأمراض غير السارية في البلدان منخفضة الدخل والبلدان متوسطة الدخل وعلى سبيل المثال، يمكن أن يقلل العلاج الملائم لارتفاع ضغط الدم من الوفيات المبكرة الناجمة عن أمراض القلب بدرجة كبيرة.
    Recognizing that the use of tobacco is responsible world wide for more than 2 million premature deaths annually; UN وإذ تسلم بأن استعمال التبغ مسؤول، على النطاق العالمي، عن أكثر من مليوني حالة وفاة مبكرة في السنة،
    Over the next two days, nearly 16 resolutions would be negotiated, including one on air pollution, the cause of 7 million premature deaths each year. UN واستطرد قائلاً إنه على مدى اليومين القادمين، سيتم التفاوض حول ما يقرب من 16 قراراً، منها قرار بشأن تلوث الهواء، الذي يتسبب في 7 ملايين حالة وفاة مبكرة كل عام.
    - Avoidance of more than 1.2 million premature deaths annually UN - تجنب أكثر من 1.2 مليون حالة وفاة مبكرة سنويا
    Iraq also states that Saudi Arabia has not demonstrated a link between the alleged premature deaths and the invasion and occupation. UN ويذكر العراق أيضاً أن المملكة لم تبرهن على وجود صلة بين الوفيات السابقة للأوان المزعومة، والغزو والاحتلال.
    World-wide, more than one billion urban residents are exposed to health-threatening levels of pollution; in eleven East Asian cities alone, air pollution causes more than 50,000 premature deaths and 400,000 new cases of chronic bronchitis per year; UN :: وعلى نطاق العالم يتعرض أكثر من بليون نسمة من سكان المدن لمستويات تلوث مهددة للصحة؛ ففي إحدى عشرة مدينة فقط من مدن شرق آسيا يؤدي تلوث الهواء إلى أكثر من 000 50 حالة وفاة قبل الأوان و000 400 حالة جديدة من الإصابة بمرض التهاب الشعب الهوائية المزمن كل سنة؛
    That resolution seeks to halt the growing trend of premature deaths from these diseases -- mainly, diabetes, cardiovascular diseases, cancers and chronic respiratory diseases. UN ويسعى ذلك القرار إلى إيقاف الاتجاه المتنامي للوفيات المبكرة بسبب هذه الأمراض - وعلى نحو رئيسي السكري وأمراض القلب والأوعية الدموية والسرطانات وأمراض الجهاز التنفسي المزمنة.
    Believing that millions of future premature deaths can be avoided if current smoking rates are quickly and substantially reduced; UN وإذ تؤمن بأن الملايين من الوفيات السابقة ﻷوانها في المستقبل يمكن تلافيها اذا أنقصت معدلات التدخين الحالية بسرعة وبنسبة كبيرة،
    Furthermore, significant amounts of soil-derived dust and particles from wildfires, desert dust and droughtaffected areas engulf major populated areas, with consequences for human health including, according to recent studies, nearly 300,000 premature deaths every year. UN وعلاوة على ذلك فإن كميات كبيرة من الغبار النابع من التربة والجسيمات من الحرائق الجامحة، والغبار الصحراوي، والمناطق المتضررة بالجفاف، تغمر مناطق رئيسية مأهولة بالسكان، بما ينجم عن ذلك من عواقب بالنسبة للصحة البشرية، من بينها، وفقاً لدراسات أُجريت مؤخراً، زهاء 000 300 حالة وفاة سابقة لأوانها كل سنة.
    Asthma and other respiratory and pulmonary effects, impairment of visual perception, gradual decrease in intelligence and premature deaths are on the rise. UN فالربو وغيره من الآثار التنفسية والرئوية وضعف النظر والتناقص التدريجي للذكاء والوفيات المبكرة آخذة في الازدياد.
    In the European Union, NCDs result in more than 800,000 premature deaths annually. UN وفي الاتحاد الأوروبي، تسبب الأمراض غير المعدية وفيات سابقة لأوانها لأكثر من 000 800 شخص سنوياً.
    Many of these premature deaths are young children and women. UN ويكون كثير من حالات الوفاة المبكرة المذكورة بين صغار الأطفال والنساء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more