"prematurely" - Translation from English to Arabic

    • قبل الأوان
        
    • قبل أوانها
        
    • قبل أوانه
        
    • سابق لأوانه
        
    • قبل موعدها
        
    • سن مبكرة
        
    • بشكل سابق للأوان
        
    • قبل اﻵوان
        
    • سابقة ﻷوانها
        
    • قبل أوانهم
        
    • الدراسة في وقت مبكر
        
    • قبل الآوان
        
    Other speakers noted the need for an open dialogue that would not prematurely exclude the inclusion of such issues in the final document. UN وأشار متكلمون آخرون إلى الحاجة إلى إجراء حوار مفتوح لا يستبعد قبل الأوان إدراج مسائل من هذا القبيل في الوثيقة النهائية.
    Delegates were warned that Japan's attempts to reduce its fiscal stimulus prematurely in 1997 had made its recession worse. UN ووجه انتباه المندوبين إلى أن محاولات اليابان تقليل حافزها الضريبي قبل الأوان في عام 1997 زادت من تفاقم الكساد.
    That work would end prematurely if its mandate were not extended; hence, our support for the draft resolution. UN وهذا العمل سينتهي قبل الأوان إذا لم تمدد ولاية اللجنة؛ ومن هنا، كان تأييدنا لمشروع القرار.
    Delegates were warned that Japan's attempts to reduce its fiscal stimulus prematurely in 1997 had made its recession worse. UN ووجه انتباه المندوبين إلى أن محاولات اليابان تقليل حافزها الضريبي قبل الأوان في عام 1997 زادت من تفاقم الكساد.
    Programmes for Girls and Women who have left School prematurely UN البرامج المتعلقة بالبنات والنساء اللائي تركن المدرسة قبل الأوان
    Finally, there is a great difference between stopping recruitments and terminating prematurely contracts which have already been concluded. UN وأخيرا، هناك اختلاف شديد بين وقف عمليات التوظيف وإنهاء العقود التي تم إبرامها فعلا قبل الأوان.
    We're talking about things that have ended prematurely because of this mess. Open Subtitles نحن نتحدث عن أمور التي انتهت قبل الأوان بسبب هذه الفوضى
    The gas packs are set to detonate about ten minutes prematurely. Open Subtitles إنّ عُلَبَ الغازَ تُقرّرُ التَفجير حوالي عشْرة دقائقِ قبل الأوان.
    Out in the world, we're making her use her abilities prematurely. Open Subtitles ووحدها في العالم الخارجي ونحن نجعلها تستخدم قدراتها قبل الأوان
    Because the job recovery will lag significantly behind the recovery, public employment programmes should not be withdrawn prematurely. UN ونظرا إلى أن انتعاش الوظائف سيتخلف بشكل ملحوظ عن انتعاش الاقتصاد، يتعين تفادي سحب برامج التوظيف العامة قبل الأوان.
    Many Sri Lankans die prematurely from heart diseases, diabetes, hypertension and strokes. UN ويموت العديد من السريلانكيين قبل الأوان من أمراض القلب، والسكري، وارتفاع ضغط الدم، والسكتات الدماغية.
    As a consequence, 8 million people are dying prematurely every year in low- and middle-income countries from NCDs. UN ونتيجة لذلك، ثمة 8 ملايين نسمة يموتون قبل الأوان كل عام في البلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل بسبب الأمراض غير المعدية.
    We do not and must not turn off the life support for our economy prematurely. UN ونحن لا نوقف بل يجب أن لا نوقف قبل الأوان الدعم الذي هو شريان الحياة لاقتصادنا.
    They prematurely pass from adolescence into adulthood. UN وتتحول المراهقة إلى امرأة بالغة قبل الأوان.
    It was important to reflect that fact in the report, in order to demonstrate that the Committee had not dealt with the case prematurely. UN ومن المهم أن تنعكس هذه الحقيقة في التقرير، من أجل توضيح أن اللجنة لم تتناول الدعوى قبل الأوان.
    Even more people die prematurely as a result of transport-related air pollution and noise. UN ويموت عدد أكبر من الناس قبل الأوان نتيجة ما ينشأ عن وسائط النقل من تلوث للهواء وضوضاء.
    A similar scenario was sketched out for the United States, European and Chinese economies, if fiscal stimulus were to be removed prematurely. UN وتم وضع سيناريو مماثل لاقتصادات الولايات المتحدة وأوروبا والصين في حالة إلغاء الحافز الضريبي قبل الأوان.
    A similar scenario was sketched out for the United States, European and Chinese economies, if fiscal stimulus were to be removed prematurely. UN وتم وضع سيناريو مماثل لاقتصادات الولايات المتحدة وأوروبا والصين في حالة إلغاء الحافز الضريبي قبل الأوان.
    He was prevented from doing so by a nearby security guard and his explosives detonated prematurely. UN وقد حال أحد حراس الأمن الذي كان على مقربة من المكان دون أن يفعل ذلك وانفجرت متفجراته قبل أوانها.
    Your heavy lids and your prematurely aging skin tell me that you're carrying a major sleep debt. Open Subtitles أما أجفانك الثقيلة وجلدك الذي يشيخ قبل أوانه يخبرانني أن عليكَ ديناً ثقيلاً من النوم
    In some societies they are taken out of school prematurely to be thrust into marriages arranged without regard to their personal preferences. UN وفي بعض المجتمعات، يجري وقف مسيرتهم الدراسية في وقت سابق لأوانه لتزويجهم وفق ترتيبات لا تراعى فيها ميولهم الشخصية.
    The workshop was attended by 40 participants from 18 countries, but it ended prematurely owing to the threats posed by hurricane Ivan. UN وشارك في حلقة العمل 40 مشاركا من 18 بلدا، غير أن أعمالها اختتمت قبل موعدها نظرا للتهديدات الناجمة عن إعصار إيفان.
    Cancer is currently the fourth cause of death in Western Asia, killing more people prematurely than HIV, malaria and tuberculosis combined. UN ويشكل السرطان في الوقت الراهن السبب الرابع للوفاة في غرب آسيا، حيث يؤدي إلى وفاة عدد من الأشخاص في سن مبكرة أكثر من فيروس نقص المناعة البشرية والملاريا والسُل معا.
    prematurely as it were-- leaving me in a state of expansionus interruptus. Open Subtitles بشكل سابق للأوان طبعا، تركتني في حالة ورطة توسعية.
    In the light of the recent economic constraints, the Committee is also concerned at the number of children, particularly girls, leaving school prematurely to engage in labour. UN وبالنظر إلى القيود الاقتصادية التي سجلت مؤخراً، تشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء عدد اﻷطفال، ولا سيما الفتيات، الذين ينقطعون عن الدراسة ليعملوا قبل اﻷوان.
    So I hope that we do not reach the conclusion prematurely that there is no consensus at all for a special coordinator. UN فآمل ألاﱠ نستخلص من ذلك نتيجة سابقة ﻷوانها قولاً بأنه لا يوجد إطلاقا توافق في اﻵراء بشأن تعيين منسق خاص.
    More than two million people globally die prematurely every year as a result of outdoor and indoor air pollution and respiratory disease. UN - أكثر من مليوني شخص في العالم يموتون كل سنة قبل أوانهم نتيجة تلوث الهواء الخارجي والداخلي وأمراض الجهاز التنفسي.
    Such Girls' Education Projects as national campaigns entitled, " Let's Go to School, Girls " and " Father, Send me to School " and projects like " Support to Basic Education Programme " implemented with the collaboration of international institutions, private sector and non-governmental institutions aim to reduce girls' dropout rates and to offer educational and training programs for girls and women who have left school prematurely. UN وهناك مشاريع تعليمية للفتيات، مثل الحملة الوطنية التي شعارها " فلنذهب إلى المدرسة يا بنات " وحملة " يا أبي أدخلني المدرسة " ومشاريع أخرى مثل " برنامج دعم التعليم الأساسي " ، وهي حملات ومشاريع تنفَّذ بالتعاون مع مؤسسات دولية ومؤسسات تابعة للقطاعين العام والخاص بهدف خفض معدلات توقف البنات عن الدراسة وتقديم برامج تعليمية وتدريبية للبنات والنساء اللواتي توقفن عن الدراسة في وقت مبكر.
    I suspect my own to have ended my career prematurely by turning me in to the police. Open Subtitles أفترض أن زوجتي أنهت مهنتي قبل الآوان من خلال تسليمي إلى الشرطة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more