"premeditatedly" - English Arabic dictionary

    "premeditatedly" - Translation from English to Arabic

      NO CONTEXTUAL TRANSLATIONS.

    Through this, we can clearly understand that the incident was fabricated deliberately and premeditatedly by the United States. UN وما يمكن أن نفهمه بوضوح من ذلك هو أن الولايات المتحدة افتعلت الحادث وتعمدته.
    Deliberately and premeditatedly, Open Subtitles كانت هناك كمبية كبية من الدماء متفرقة بسبب الإعتداء
    Those inhumane, medieval tortures have been committed systematically, premeditatedly and extensively under the approval and protection of the U.S. president. UN وقد كانت أعمال التعذيب تلك اللاإنسانية والشبيهة بممارسات القرون الوسطى ترتكب عمدا بصورة منهجية وعلى نطاق واسع، وذلك بموافقة رئيس الولايات المتحدة وفي ظل حمايته.
    He is a Machiavellian control freak who purposely and premeditatedly... Open Subtitles إنه مهووس سيطرة مكيافيلي وصولي ...قام مع سبق الإصرار والترصد
    By imposing closures and curfews and dividing of the West Bank and the Gaza Strip into isolated zones, Israel had premeditatedly and systematically destroyed the Palestinian economy and institutions that had been built in the last decade mainly with the help of the European Union and some Arab countries. UN وتعمد إسرائيل عن طريق فرض عمليات الإغلاق وحظر التجول وتقسيم الضفة الغربية وقطاع غزة إلى مناطق منعزلة، بطريقة منهجية على تدمير الاقتصاد الفلسطيني والمؤسسات الفلسطينية التي أنشئت العقد الماضي بمساعدة رئيسية من الاتحاد الأوروبي وبعض البلدان العربية.
    The Special Rapporteur should have taken those factors into consideration and worked towards establishing a constructive dialogue with the Iraqi Government which would get to the root of the charges levelled against it. He should have helped the Government to overcome its problems and difficulties, rather than premeditatedly working to do everything in his power to harm the Government of Iraq and its people. UN وبدلا من أن يأخذ المقرر الخاص ذلك بنظر الاعتبار ويعمل على إقامة حوار ايجابي مع حكومة العراق من أجل الوقوف على حقيقة الاتهامات الموجهة ضده، ومساعدتها على تجاوز الصعوبات والمشاكل، قام وبقصد مسبق بالعمل على كل ما من شأنه الاساءة إلى حكومة العراق وشعبه.
    I would add only that the United States Government, angered by this denunciation, fabricated a counter-report so gross, politicized and premeditatedly mendacious that it gave rise to complaints by United States and international agencies and was qualified in a document of the Congressional Ways and Means Committee as a deliberate attempt to cover up the charges made by the American World Health Association. UN وأود أن أضيف فقط أن حكومة الولايات المتحدة، إذ أغضبها هذا الشجب، افتعلت تقريرا مضادا بلغ من الفظاظة، واكتسائه الطابع السياسي، وللتبييت المسبق للكذب، أن أثار شكاوى من وكالات الولايات المتحدة ومن الوكالات الدولية، ووصفته وثيقة صادرة عن لجنة الاعتمادات المالية بالكونغرس اﻷمريكي بأنه محاولة متعمدة لتغطية الاتهامات الصادرة عن الرابطة اﻷمريكية للصحة العالمية.
    It affirms that according to the judgement of 11 June 1999, subsequently confirmed by a ruling of the Supreme Court on 24 December 1999, the alleged victim, premeditatedly, and acting in a criminal group with two other co-defendants (R. and M.), participated in the murder of two individuals to misappropriate 190 grams of opium. UN وهي تؤكد أن الضحية المزعوم، كما يتبين من الحكم المؤرخ 11 حزيران/يونيه 1999 الذي أكّده الحكم الصادر عن المحكمة العليا في 24 كانون الأول/ديسمبر 1999، قد اشترك مع شريكيه (ر. و م.) في قتل شخصين مع سبق الإصرار للاستيلاء على 190 غراماً من الأفيون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more