"premises at" - Translation from English to Arabic

    • أماكن العمل في
        
    • اﻷماكن في
        
    • المباني في
        
    • أماكن عمل
        
    • في اﻷماكن
        
    • للمباني في
        
    • أماكن في
        
    • ﻷماكن
        
    • أماكن من
        
    • استئجار أماكن
        
    • في ذلك المباني
        
    • اﻷماكن بمعدل
        
    • وأماكن عمل
        
    • لأماكن العمل في
        
    The Unit is currently overstretched in terms of deployment of personnel to cover all the premises at Mission headquarters. UN وتتحمل الوحدة حاليا مهمات تفوق طاقتها من حيث نشر أفرادها لتغطية جميع أماكن العمل في مقر البعثة.
    premises at Kheitan and Warbah Island, Camp Khor and Camp Al'Abdali UN أماكن العمل في خيطان وجزيرة وربة ومعسكر الخور ومعسكر العبدلي
    Maintenance costs for premises at Islamabad and Kabul are estimated at $4,800. UN وتقدر تكاليف صيانة اﻷماكن في إسلام أباد وكابول بمبلغ ٨٠٠ ٤ دولار.
    The projected decrease of $395,100 for New York is a result of ongoing lease negotiations between the United Nations and the United Nations Development Corporation for premises at the United Nations Development Corporation (DC) buildings. UN وينشأ النقصان المتوقع لنيويورك وقدره٠٠ ١ ٣٩٥ دولار نتيجة للمفاوضات الجارية بين اﻷمم المتحدة وشركة التعمير لﻷمم المتحدة والمتعلقة بإيجار اﻷماكن في مبنيي شركة التعمير لﻷمم المتحدة.
    The Committee is fully cognizant of the importance of improving security arrangements of premises at Headquarters and other United Nations Offices. UN وتدرك اللجنة تماما أهمية تحسين الترتيبات الأمنية في المباني في مقر الأمم المتحدة ومكاتبها الأخرى.
    premises at Jericho have already been identified for the purpose. UN وقد عُينت فعلا لهذا الغرض أماكن عمل في أريحا.
    During the course of the mandate period, it has been possible to consolidate most of the Mission's activities in the newly negotiated premises at Torre Granito. UN وفي أثناء فترة الولاية، أمكن جمع معظم أنشطة البعثة في اﻷماكن المستأجرة حديثا في توري غرانيتو.
    A memorandum of understanding governing the use of premises at Valencia by the United Nations was signed by the Secretary-General and the Government of Spain on 28 January 2009. UN وفي 28 كانون الثاني/يناير 2009، وقع الأمين العام وحكومة إسبانيا مذكرة تفاهم تنظم استخدام الأمم المتحدة للمباني في فالنسيا.
    This démarche resulted in an offer from the Government of Italy to provide premises at a secure Italian Air Force base at Brindisi. UN وأسفر هذا المسعى عن عرض من حكومة إيطاليا بتوفير أماكن في قاعدة جوية إيطالية آمنة في برينديزي.
    premises at Kheitan and Warbah Island, Camp Khor and Camp Al'Abdali UN أماكن العمل في خيتان وجزيرة وربة ومعسكر الخور ومعسكر العبدلي
    Others are rented through a common services cost-sharing arrangement, such as the premises at the UNOCA complex and offices in Islamabad, Herat, Qalat and Tehran. UN وبعض المباني الأخرى مستأجرة من خلال ترتيب لتقاسم التكاليف، مثل أماكن العمل في مجمَّع مكتب الأمم المتحدة للتنسيق لأفغانستان في إسلام أباد وهرات وقلات وطهران.
    The Committee requests that information on sharing of premises at headquarters and other locations with United Nations agencies and partners be included in the next budget submission. UN وتطلب اللجنة أن يتضمن طلب الميزانية القادم معلومات عن تقاسم أماكن العمل في المقر وفي غيره من المواقع مع وكالات الأمم المتحدة وشركائها.
    The projected decrease of $395,100 for New York is a result of ongoing lease negotiations between the United Nations and the United Nations Development Corporation for premises at the United Nations Development Corporation (DC) buildings. UN وينشأ النقصان المتوقع لنيويورك وقدره٠٠ ١ ٣٩٥ دولار نتيجة للمفاوضات الجارية بين اﻷمم المتحدة وشركة التعمير لﻷمم المتحدة والمتعلقة بإيجار اﻷماكن في مبنيي شركة التعمير لﻷمم المتحدة.
    a/ Information on number of premises at all locations is not available. UN )أ( لا تتوفر معلومات عن عدد اﻷماكن في جميع المواقع.
    Where the centre has separate premises, whether provided by the host Government or rented by the Department, the UNDP resident representative has been requested to explore the feasibility of common premises at a future date. UN وفي المواقع التي يشغل فيها المركز أماكن مستقلة، سواء كانت مقدمة من الحكومة المضيفة أو مستأجرة من قبل اﻹدارة، طلب الى الممثل المقيم لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أن يبحث إمكانية المشاركة في اﻷماكن في موعد لاحق.
    The Advisory Committee is fully cognizant of the importance of improving security arrangements of premises at Headquarters and other United Nations Offices. UN وتدرك اللجنة الاستشارية تماما أهمية تحسين الترتيبات الأمنية في المباني في مقر الأمم المتحدة ومكاتبها الأخرى.
    In addition to those facilities, UNLB is responsible for the upkeep and maintenance of premises at the United Nations Support Base at Valencia, Spain. UN وإلى جانب هذه المرافق، تقع على عاتق قاعدة اللوجستيات مسؤولية تعهد وصيانة المباني في قاعدة الأمم المتحدة للدعم في بلنسية، إسبانيا.
    It provided for rent-free use of premises at military installations in Italy to support peacekeeping, humanitarian and related operations. UN وهي تنص على عدم دفع إيجار مقابل استخدام المباني في المنشآت العسكرية في إيطاليا لدعم عمليات حفظ السلام والعمليات الإنسانية والعمليات المتصلة بها.
    premises at UNIKOM headquarters, liaison office in Umm Qasr and liaison office in Baghdad UN أماكن عمل بعثة المراقبة: المقر، مكتب الاتصال في أم قصر ومكتب الاتصال في بغداد
    Provision is made for the ongoing alteration and renovation of premises at the rate of $30,000 per month. Maintenance supplies . 45 500 UN رصد اعتماد لتغطية تكاليف أعمال التعديل والتجديد الجاري ادخالها في اﻷماكن بمعدل ٠٠٠ ٣٠ دولار في الشهر.
    A memorandum of understanding governing the use of premises at Valencia, Spain, by the United Nations was signed by the Secretary-General and the Government of Spain on 28 January 2009. UN وفي 28 كانون الثاني/يناير 2009، وقع الأمين العام وحكومة إسبانيا مذكرة تفاهم تنظم استخدام الأمم المتحدة للمباني في فالنسيا، بإسبانيا.
    Provision is made for rental of premises at headquarters, zone offices and liaison offices. UN ٢٢ - خصص اعتماد لاستئجار أماكن في المقر ومكاتب المناطق ومكاتب الاتصال.
    Further, it is proposed that perimeter security of the Tribunal's premises at Arusha and Kigali be provided by a locally contracted guard company. UN ويُقترح كذلك أن تقوم شركة حراسة، يُتعاقد معها محليا، بحماية اﻷمن على الحدود الخارجية ﻷماكن المحكمة في أروشا وكيغالي.
    The Board suggests that when a Government is unable to provide suitable accommodations, free of charge in accordance with the Status of Forces Agreement, the mission should seek the Government's assistance in securing commercial premises at a reasonable and fair rent. UN ويقترح المجلس أن تقوم البعثة في حالة عدم تمكن الحكومة من توفير اﻷماكن المناسبة مجانا وفقا لاتفاق مركز القوات بطلب مساعدة الحكومة في ضمان توفير أماكن من السوق التجاري بإيجار معقول وعادل.
    It is anticipated that more suitable office premises at current open market rates would result in savings of some 50 per cent or more per year over the current expenditure. UN ومن المتوقع أن يؤدي استئجار أماكن للمكاتب مناسبة أكثر بأسعار السوق الحرة الحالية الى تحقيق وفورات تبلغ سنويا حوالي ٥٠ بالمائة أو أكثر مقارنة بالنفقات الحالية.
    37. The current insurable value of the United Nations premises at Headquarters, including the premises at 3-5 Sutton Place and 801 United Nations Plaza is $550 million. UN ٣٧ - إن القيمة التأمينية الحالية لمباني اﻷمم المتحدة في المقر، بما في ذلك المباني التي تحمل اﻷرقام من ٣-٥ بشارع ساتون بليس ومبنى U.N. Plaza الذي يحمل رقم ٨٠١، تبلغ ٥٥٠ مليون دولار.
    575. Establishing common services and common premises at the country level can lead to increasing efficiency and effectiveness in the implementation of United Nations country programmes and foster inter-agency coordination. UN 575 - من شأن إنشاء خدمات مشتركة وأماكن عمل مشتركة على المستوى القطري أن يؤدي إلى زيادة الكفاءة والفعالية في تنفيذ برامج الأمم المتحدة القطرية وتعزيز التنسيق فيما بين الوكالات.
    Decrease in requirements due to anticipated closure of premises at the end of 2002 UN نقصان الاحتياجات ناتج عن الإٌغلاق المتوقع لأماكن العمل في نهاية عام 2002

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more