Informal consultations on the premises of the Court | UN | مشاورات غير رسمية بشأن أماكن عمل المحكمة |
A decrease of $349,800 reflects an adjustment made for the effect of the application of a delayed impact of growth related to the enlargement of the premises of the Court in the prior biennium. | UN | وثمة انخفاض قدره ٨٠٠ ٣٤٩ دولار يعكس تسوية متصلة باستخدام أموال وفﱠرها النمو الذي تحقق آجلا نتيجة لتوسيع أماكن عمل المحكمة في فترة السنتين السابقة. |
The premises of the Court shall be inviolable. Article 5 | UN | تكون حرمة أماكن عمل المحكمة مصانة. |
8. The headquarters agreement should contain provisions on inviolability of the premises of the Court providing, in particular, that: | UN | 8 - ينبغي أن يتضمن اتفاق المقر أحكاما بشأن حرمة أماكن عمل المحكمة تنص بوجه خاص على ما يلي: |
9. The headquarters agreement should contain provisions on law and authority on the premises of the Court providing, in particular, that: | UN | 9 - ينبغي أن يتضمن اتفاق المقر أحكاما بشأن القانون والسلطة في أماكن عمل المحكمة تنص بوجه خاص على ما يلي: |
8. The headquarters agreement should contain provisions on inviolability of the premises of the Court providing, in particular, that: | UN | 8 - ينبغي أن يتضمن اتفاق المقر أحكاما بشأن حرمة أماكن عمل المحكمة تنص بوجه خاص على ما يلي: |
9. The headquarters agreement should contain provisions on law and authority on the premises of the Court providing, in particular, that: | UN | 9 - ينبغي أن يتضمن اتفاق المقر أحكاما بشأن القانون والسلطة في أماكن عمل المحكمة تنص بوجه خاص على ما يلي: |
7. The headquarters agreement should contain provisions on inviolability of the premises of the Court providing, in particular, that: | UN | 7 - يتعين أن يتضمن اتفاق المقر أحكاما بشأن حرمة أماكن عمل المحكمة تنص بوجه خاص على ما يلي: |
8. The headquarters agreement should contain provisions on law and authority on the premises of the Court providing, in particular, that: | UN | 8 - يتعين أن يتضمن اتفاق المقر أحكاما بشأن القانون والسلطة في أماكن عمل المحكمة تنص بوجه خاص على ما يلي: |
8. The headquarters agreement should contain provisions on inviolability of the premises of the Court providing, in particular, that: | UN | 8 - ينبغي أن يتضمن اتفاق المقر أحكاما بشأن حرمة أماكن عمل المحكمة تنص بوجه خاص على ما يلي: |
9. The headquarters agreement should contain provisions on law and authority on the premises of the Court providing, in particular, that: | UN | 9 - ينبغي أن يتضمن اتفاق المقر أحكاما بشأن القانون والسلطة في أماكن عمل المحكمة تنص بوجه خاص على ما يلي: |
premises of the Court | UN | أماكن عمل المحكمة |
(d) The premises of the Court shall not become a refuge from justice. | UN | (د) لا تتخذ أماكن عمل المحكمة ملاذا للإفلات من العدالة. |
(a) The premises of the Court shall be under the control and authority of the Court; | UN | (أ) تخضع أماكن عمل المحكمة لسيطرة المحكمة وسلطتها؛ |
premises of the Court | UN | أماكن عمل المحكمة |
(d) The premises of the Court shall not become a refuge from justice. | UN | (د) لا تتخذ أماكن عمل المحكمة مهربا من العدالة. |
(a) The premises of the Court shall be under the control and authority of the Court; | UN | (أ) تخضع أماكن عمل المحكمة لسيطرة المحكمة وسلطتها؛ |
premises of the Court | UN | أماكن عمل المحكمة |
(d) The premises of the Court shall not become a refuge from justice. | UN | (د) لا تتخذ أماكن عمل المحكمة ملاذا للإفلات من العدالة. |
(a) The premises of the Court shall be under the control and authority of the Court; | UN | (أ) تخضع أماكن عمل المحكمة لسيطرة المحكمة وسلطتها؛ |