"prenatal care" - Translation from English to Arabic

    • الرعاية قبل الولادة
        
    • الرعاية السابقة للولادة
        
    • رعاية ما قبل الولادة
        
    • الرعاية في فترة ما قبل الولادة
        
    • رعاية قبل الولادة
        
    • والرعاية قبل الولادة
        
    • الرعاية الوالدية
        
    • الرعاية السابقة على الولادة
        
    • الرعاية في مرحلة ما قبل الولادة
        
    • رعاية الحوامل
        
    • بالرعاية السابقة للولادة
        
    • بالرعاية قبل الولادة
        
    • للرعاية قبل الولادة
        
    • الرعاية الأبوية
        
    • الرعاية ما قبل الولادة
        
    She would also be interested in information on prenatal care. UN وأبدت اهتمامها بالحصول على معلومات عن الرعاية قبل الولادة.
    In collaboration with the Ministry of Health, 15 full-time staff members were stationed at the Health Center to support birth and prenatal care. UN يوجد، بالتعاون مع وزارة الصحة، 15 موظفا متفرغا في المركز الصحي لدعم عمليات الولادة وتوفير الرعاية قبل الولادة.
    The student is obliged to adhere to the doctor's advice, and parents are required to monitor regular attendance of prenatal care UN :: على الطالبة أن تتبع مشورة الطبيب، ويطلب من الوالدين رصد حضورها المنتظم لحصص الرعاية السابقة للولادة
    He stated that 83 per cent of indigenous women could not get prenatal care. UN وبيَّن أن 83 في المائة من نساء السكان الأصليين لا يحصلن على الرعاية السابقة للولادة.
    In other countries, 75 to 95 per cent of women have no prenatal care. UN وفي بلدان أخرى، لا تحصل نسبة تتراوح بين 75 و 95 في المائة من النساء على رعاية ما قبل الولادة.
    Pregnant women with access to prenatal care UN النساء الحوامل اللاتي حصلن على الرعاية قبل الولادة
    It also includes plans for promoting women's health, such as adequate access to prenatal care and childbirth services. UN وتشمل أيضا خططا لتعزيز صحة المرأة، من قبيل إتاحة إمكانية الحصول على قدر كاف من الرعاية قبل الولادة ومن خدمات الولادة.
    Because pregnancy may be the only time when some women come into regular contact with health—care providers, prenatal care visits may provide a good opportunity to screen for physical violence. UN وبما أن الحمل قد يكون المناسبة الوحيدة لتعامل بعض النساء بانتظام مع مقدمي الرعاية الصحية، فقد تشكل زيارات الرعاية قبل الولادة فرصة جيدة لتمحيص حالات العنف العائلي.
    The Committee recommends that States parties introduce and strengthen prenatal care for children and ensure adequate quality of the assistance given during the delivery. UN وتوصي اللجنة الدول الأطراف باعتماد وتعزيز الرعاية قبل الولادة للأطفال وضمان المساعدة الجيدة الملائمة أثناء الوضع.
    The Committee recommends that States parties introduce and strengthen prenatal care for children and ensure adequate quality of the assistance given during the delivery. UN وتوصي اللجنة الدول الأطراف باعتماد وتعزيز الرعاية قبل الولادة للأطفال وضمان المساعدة الجيدة الملائمة أثناء الوضع.
    In addition, there was a home visit programme so that women in rural areas could receive prenatal care. UN وفضلاً عن هذا، يوجد برنامج للزيارات المنزلية حتى يتسنى للمرأة في المناطق الريفية الحصول على الرعاية قبل الولادة.
    UNRWA made progress on increasing the rate of early registration of pregnant women for prenatal care. UN أحرزت الأونروا تقدما في زيادة معدل التسجيل المبكر للنساء الحوامل للاستفادة من خدمات الرعاية السابقة للولادة.
    Practically all pregnant women received prenatal care. UN وحصلت جميع النساء بلا استثناء على الرعاية السابقة للولادة.
    In rural areas this percentage is the opposite, with 50 per cent of the prenatal care offered by nurses. UN وهذه النسبة معكوسة في المناطق الريفية حيث تقدّم الممرضات 50 في المائة من الرعاية السابقة للولادة.
    The picture book was distributed to prenatal care clinics, health visitors and maternity wards. UN وقد وزع الكتاب المصور على مستوصفات الرعاية السابقة للولادة والزائرين الصحيين وأقسام الأمومة.
    More than three quarters of women now have access to prenatal care and supervised deliveries. UN واﻵن، يمكن ﻷكثر من ثلاثة أرباع النساء الحصول على رعاية ما قبل الولادة وعلى إشراف أثناء الوضع.
    Discussions focused on children's health and education and on prenatal care. UN كما يتم التركيز في المناقشات على صحة الأطفال وتعليمهم وعلى الرعاية في فترة ما قبل الولادة.
    Approximately 95 per cent of pregnant women now received prenatal care. UN فنحو 95 في المائة من النساء الحوامل يتلقين الآن رعاية قبل الولادة.
    The Ministry emphasized the importance of detection of women's reproductive capacity, regular gynaecological check-ups and prenatal care. UN وأكدت الوزارة أهمية الكشف على القدرة الإنجابية للمرأة، والكشف المنتظم من ناحية الطب النسائي والرعاية قبل الولادة.
    In order to assess the efficiency of care offered in recent weeks before birth, the time of first consultation and the number of prenatal care checks was monitored. UN وبغية تقييم كفاءة الرعاية المقدمة في الأسابيع الأخيرة قبل الولادة، جرى رصد وقت أول استشارة وعدد فحوص الرعاية الوالدية.
    More women's lives will be saved when pregnant women in rural areas, especially in sub-Saharan Africa, receive prenatal care and give birth assisted by skilled birth attendants. UN ومن الممكن إنقاذ حياة مزيد من النساء عندما يكون بوسع الحوامل في المناطق الريفية، وبخاصة في أفريقيا جنوبي الصحراء الكبرى، تلقي الرعاية السابقة على الولادة ووضع أطفالهن بمساعدة قابلات مدرّبات.
    Delta's international support to prenatal care UN الدعم الدولي المقدم من منظمة دلتا في مجال الرعاية في مرحلة ما قبل الولادة
    Maternal mortality and pregnancy complication rates remain high because of the inadequate availability and poor quality of prenatal care, health care and nutrition for women. UN ولا يزال معدل وفيات الأمهات أثناء النفاس ومعدل التعقيدات الناتجة عن الحمل مرتفعين نتيجة لعدم كفاية ورداءة نوعية رعاية الحوامل والرعاية الصحية وتغذية المرأة.
    330. All women enjoy prenatal care, in line with the Law on Health Insurance and Law on Health Care. UN 330- وتتمع جميع النساء بالرعاية السابقة للولادة بما يتمشى مع قانون التأمين الصحي وقانون الرعاية الصحية.
    prenatal care coverage 60% UN التغطية بالرعاية قبل الولادة 60 في المائة
    There are no special facilities for prenatal care. UN ولا توجد مرافق خاصة للرعاية قبل الولادة.
    (a) Undertake all necessary measures to reduce mortality rates by improving prenatal care and preventing communicable diseases; UN (أ) أن تتخذ كل التدابير اللازمة لخفض معدلات الوفيات من خلال تحسين الرعاية الأبوية ومنع انتشار الأمراض المعدية؛
    352. Coverage with prenatal care remains very low: only 34 per cent of pregnant women made at least four prenatal visits in 2000, and one third of pregnancies were considered to be at risk in 2001, both in the capital and elsewhere in the country. UN 352- وفي الواقع، لا تزال الرعاية ما قبل الولادة ضعيفة جداً، إذ أن 34 في المائة فقط من النساء الحوامل عرضن أنفسهن على الطبيب أربع مرات على الأقل قبل الولادة في عام 2000 بالإضافة إلى أن ثلث حالات الحمل كانت معرضة للخطر في عام 2001 سواء في العاصمة أو في المحافظات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more