"prenatal sex selection" - Translation from English to Arabic

    • اختيار جنس المولود قبل الولادة
        
    • واختيار جنس الجنين قبل الولادة
        
    • والانتقاء الجنسي قبل الولادة
        
    • اﻵباء بانتقاء جنس اﻷجنة
        
    • اختيار نوع الجنس قبل الولادة
        
    • واختيار جنس المولود قبل الولادة
        
    • واختيار جنس الوليد قبل الولادة
        
    • واختيار نوع الجنس قبل الولادة
        
    • انتقاء جنس الوليد قبل ولادته
        
    • لاختيار جنس الجنين قبل الولادة
        
    • اختيار جنس الجنين قبل الولادة
        
    • وانتقاء الجنس قبل الولادة
        
    • والانتقاء قبل الولادة على أساس الجنس
        
    • خيار الإجهاض حسب جنس الجنين
        
    • واختيار نوع الطفل قبل الولادة
        
    The subordinate role of women in some countries is illustrated by the high incidence of prenatal sex selection and abortion of female foetuses. UN وتتجلى المرتبة الدنيا التي تحتلها المرأة في بعض البلدان في تزايد حالات اختيار جنس المولود قبل الولادة وإجهاض الأجنة من الإناث.
    The subordinate role of women in some countries is illustrated by the high incidence of prenatal sex selection and abortion of female foetuses. UN وتتجلى المرتبة الدنيا التي تحتلها المرأة في بعض البلدان في تزايد حالات اختيار جنس المولود قبل الولادة وإجهاض الأجنة من الإناث.
    Despite the existence of an international framework for the protection of the girl child, girls in many countries are deprived of life through female infanticide, prenatal sex selection and sex selective abortion. UN ورغم وجود إطارٍ دولـي لحماية الطفلة، تحرم طفلات في بلدان كثيرة من الحياة، ويتجسد هذا الحرمان في قتل الطفلة واختيار جنس الجنين قبل الولادة والإجهاض الانتقائي حسـب الجنس.
    These include: systematic rape and forced pregnancy during armed conflict, sexual slavery, forced sterilization and forced abortion, female infanticide and prenatal sex selection. UN وهي تشمل الاغتصاب المنظم والحمل القسري خلال الصراعات المسلحة، والرق الجنسي، والتعقيم القسري والإجهاض القسري، ووأد الإناث والانتقاء الجنسي قبل الولادة.
    India, Nepal and the Republic of Korea have criminalized prenatal sex selection. UN وعمل كل من جمهورية كوريا ونيبال والهند على تجريم اختيار نوع الجنس قبل الولادة.
    Harmful attitudes and practices such as female genital mutilation, a preference for sons - resulting in female infanticide and prenatal sex selection - and early marriage caused girls irreparable physical, mental and emotional damage and must not be allowed to continue. UN وأكد أن المواقف والممارسات الضارة مثل ختان البنات وتفضيل اﻷبناء الذكور - مما يؤدي إلى قتل الرضع من اﻹناث، واختيار جنس المولود قبل الولادة - والزواج المبكر تسبب أضرارا بدنية ونفسية وعاطفية يتعذر تداركها ولا ينبغي السماح لها بالاستمرار.
    The subordinate role of women in some countries is illustrated by the high incidence of prenatal sex selection and abortion of female foetuses. UN وتتجلى المرتبة الدنيا التي تحتلها المرأة في بعض البلدان من ارتفاع حالات اختيار جنس المولود قبل الولادة وإجهاض الأجنة من الإناث.
    Awareness campaigns, educational activities on prenatal sex selection and its long-term consequences; UN :: حملات توعية وأنشطة تثقيفية بشأن اختيار جنس المولود قبل الولادة وعواقبه الطويلة الأجل؛
    It expressed concern regarding the impartiality of and access to the judicial system and prevailing attitudes leading to harmful practices such as prenatal sex selection. UN وأعربت عن قلقها إزاء عدم حياد القضاء وإمكانية الاحتكام إليه وإزاء المواقف السائدة التي تؤدي إلى الممارسات الضارة، مثل اختيار جنس المولود قبل الولادة.
    The subordinate role of women in some countries is illustrated by the high incidence of prenatal sex selection and abortion of female foetuses. UN وتتجلى المرتبة الدنيا التي تحتلها المرأة في بعض البلدان في تزايد حالات اختيار جنس المولود قبل الولادة وإجهاض الأجنة الإناث.
    For example, female genital mutilation, son-preference which results in female infanticide and prenatal sex selection, early marriage, sexual exploitation, discrimination against girls in food allocation and other practices related to health and well-being have never existed in the Falkland Islands. UN وعلى سبيل المثال، فإن ممارسات ختان الإناث وتفضيل الأبناء الذي يؤدي إلى وأد الإناث واختيار جنس الجنين قبل الولادة والزواج المبكر، والاستغلال الجنسي والتمييز ضد البنات في تخصيص الأغذية، وغير ذلك، لم يكن لها وجود في جزر فوكلاند في أي وقت من الأوقات.
    Both the ICDP Programme of Action and the Beijing Declaration and Programme for Action call for the elimination of all forms of discrimination against the girl child and the root causes of the harmful and unethical practices of female infanticide and prenatal sex selection. UN 43- ويدعو كل من برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وإعلان وبرنامج عمل بيجين إلى القضاء على جميع أشكال التمييز ضد الطفلة والأسباب الرئيسية للممارسات الضارة واللاأخلاقية المتمثلة في وأد الإناث واختيار جنس الجنين قبل الولادة.
    Consistent with the Declaration on the Elimination of Violence against Women,16 adopted by the General Assembly in 1993, it defined violence against women to include dowry-related violence, female genital mutilation and other traditional practices harmful to women17 and also included female infanticide and prenatal sex selection as acts of violence against women. UN وتمشيا مع اﻹعلان المتعلق بالقضاء على العنف ضد المرأة)٦١(، الذي اعتمدته الجمعية العامة في عام ٣٩٩١، جرى تعريف العنف ضد المرأة على أنه يشمل أعمال العنف المتعلقة بالبائنة/المهور، وختان اﻹناث، وغير ذلك من الممارسات التقليدية الضارة بالمرأة)٧١(، وشملت أيضا قتل المواليد من اﻹناث والانتقاء الجنسي قبل الولادة باعتبارهما من أعمال العنف ضد المرأة.
    It calls for the elimination of " all forms of discrimination against the girl child and the root causes of son preference, which result in harmful and unethical practices such as prenatal sex selection and female infanticide; this is often compounded by the increasing use of technologies to determine foetal sex, resulting in abortion of female foetuses " (277-c). UN ويدعو إلى القضاء على " جميع أشكال التمييز ضد الطفلة والأسباب الجذرية لتفضيل الابن، مما ينجم عنه ممارسات ضارة وغير أخلاقية مثل اختيار نوع الجنس قبل الولادة ووأد البنات؛ ويزيد من تعقيد ذلك غالبا الاستخدام المتزايد لتكنولوجيات تحديد جنس الجنين، مما ينتج عنه إجهاض الأجنة الإناث " (277-ج).
    They include violence against women within the family, such as partner violence, harmful traditional practices (i.e. female genital mutilation, child marriage and prenatal sex selection) violence against women in the wider community, particularly sexual violence, sexual harassment and trafficking. UN وتتضمن هذه الأشكال العنف الذي يمارس ضد المرأة داخل الأسرة، مثل عنف العشير والممارسات التقليدية الضارة (أي تشويه الأعضاء التناسلية للإناث وزواج الأطفال، واختيار جنس الوليد قبل الولادة) والعنف ضد المرأة على نطاق المجتمع ككل، ولا سيما العنف الجنسي والتحرش الجنسي والاتجار.
    It highlighted particular forms of violence against girls and young women, such as son preference, prenatal sex selection, female infanticide, early marriage and forced marriage and dowry-related violence. UN وأبرزت الدراسة أشكالا معينة من العنف ضد البنات والشابات، مثل تفضيل البنين، واختيار نوع الجنس قبل الولادة وقتل الإناث، والزواج المبكر، والزواج القسري، والعنف المرتبط بالمهر.
    Population policies that seek to control fertility inevitably lead to discrimination against girls through prenatal sex selection, sex-selective abortion and infanticide. UN والسياسات السكانية التي تسعى إلى فرض قيود على الخصوبة تؤدي حتما إلى التمييز ضد الفتيات، بفعل اختيار جنس الجنين قبل الولادة والإجهاض الاختياري بسبب جنس الجنين وقتل المواليد.
    103. Governments should cooperate at the international level and enact and enforce legislation protecting girls and young women from all forms of violence, including female infanticide and prenatal sex selection, genital mutilation, incest, sexual abuse, sexual exploitation, child prostitution and child pornography. UN ١٠٣ - ينبغي للحكومات أن تتعاون على الصعيد الدولي وأن تسن وتنفذ تشريعات تحمي الفتيات والشابان من جميع أشكال العنف، ولا سيما قتل البنات الرضع وانتقاء الجنس قبل الولادة وتشويه اﻷعضاء الجنسية للبنات، والزنا بالمحارم، والانتهاك الجنسي والاستغلال الجنسي وبغاء اﻷطفال واستخدام اﻷطفال في إنتاج المواد اﻹباحية.
    Consistent with the Declaration on the Elimination of Violence against Women adopted by the General Assembly in 1993, they define violence against women as encompassing dowry—related violence, female genital mutilation and other traditional practices harmful to women, female infanticide and prenatal sex selection. UN ووفقاً للإعلان عن القضاء على العنف ضد المرأة، الذي اعتمدته الجمعية العامة في 1993، فإنهما يعطيان عن العنف ضد المرأة تعريفاً يشمل حالات العنف المتصلة بالمهر وتشويه الأعضاء التناسلية للمرأة وممارسات تقليدية أخرى ضارة بالمرأة، وكذلك وأد الإناث والانتقاء قبل الولادة على أساس الجنس.
    Population policies that seek to control fertility inevitably lead to discrimination against the girl child through prenatal sex selection, sex-selective abortion and infanticide. UN وسيؤدي انتهاج سياسات سكانية تسعى للسيطرة على الخصوبة حتما إلى التمييز ضد الطفلة من خلال خيار الإجهاض حسب جنس الجنين والإجهاض الانتقائي وقتل الرضع.
    Failure to protect girls in law from prenatal sex selection as recommended to governments in paragraph 283d -- " Enact and enforce legislation protecting girls from all forms of violence, including female infanticide and prenatal sex selection " -- begins the devaluation which perpetuates throughout the life cycle and renders the worth of a girl contingent upon subjective views of wantedness and utility. UN إن عدم حماية الفتيات قانونا من اختيار جنس الجنين على النحو الذي أوصيت به الحكومات في الفقرة 283 (د) ونصها: " سن وتنفيذ تشريعات تحمي البنات من جميع أشكال العنف، بما في ذلك وأد البنات واختيار نوع الطفل قبل الولادة " هو بداية بخس قيمتهن وهو أمر يدوم طوال دورة حياتهن ويجعل قيمة الفتاة مرهونة بوجهات النظر الشخصية المتعلقة بالرغبة فيهن وفائدتهن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more