"preparatory phase of the" - Translation from English to Arabic

    • المرحلة التحضيرية
        
    The peer review marks the end of the preparatory phase of the recommendations and the beginning of their implementation. UN ويشكل استعراض الأقران نهاية المرحلة التحضيرية للتوصيات وبداية تنفيذها.
    Our thanks also go to the Friends of 1999 for their intensive labours, particularly during the preparatory phase of the centennial. UN ونتوجه بالشكر أيضا إلى أصدقاء عام ١٩٩٩ ﻷعمالهم المكثفة، ولا سيما خلال المرحلة التحضيرية للذكرى المئوية.
    In Kenya, these partners were involved in the launching and preparatory phase of the Nairobi slum-upgrading initiative. UN وفي كينيا شارك هؤلاء الشركاء في تدشين المرحلة التحضيرية لمبادرة نيروبي للنهوض بالأحياء الفقيرة.
    The main purpose of the preparatory phase of the assistance is twofold. UN وينطوي الغرض الرئيسي من المرحلة التحضيرية للمساعدة على هدفين.
    Regional advisory boards have been established and have been active in fund-raising activities and supporting regional agencies in the preparatory phase of the programme. UN وأُنشئت مجالس استشارية إقليمية ومارست أنشطتها في جمع الأموال ودعم الوكالات الإقليمية في المرحلة التحضيرية للبرنامج.
    In the areas of governance, democracy and political dialogue, progress was made towards the completion of the preparatory phase of the national conference. UN وفي مجالات الحوكمة، والديمقراطية، والحوار السياسي، أُحرز تقدم صوب إنجاز المرحلة التحضيرية للمؤتمر الوطني.
    The preparatory phase of the Regular Process was from 2002 to 2005, followed by the start-up phase from 2005 to 2009. UN وامتدت المرحلة التحضيرية للعملية المنتظمة بين عامي 2002 و 2005، تلتها مرحلة الإنشاء بين عامي 2005 و 2009.
    The delivery would have taken place in the preparatory phase of the offensive on Abidjan, emphasizing planning, including logistics. UN ولعل هذه الإمدادات تمت في المرحلة التحضيرية للهجوم على أبيدجان، مما يشير بوضوح إلى وجود تخطيط يشمل اللوجستيات.
    That represented an increase of 48 States parties as compared to the number that had taken part in the preparatory phase of the Fourth Review Conference. UN وأوضح أن ذلك يمثل زيادة ٤٨ من الدول اﻷطراف قياسا بالعدد الذي شارك في المرحلة التحضيرية للمؤتمر الاستعراضي الرابع.
    The meeting reviewed progress made at the mid-point of the preparatory phase of the Year and identified further measures to be taken. UN واستعرض الاجتماع التقدم المحرز في منتصف المرحلة التحضيرية للسنة وحدد التدابير الاضافية المتعين اتخاذها.
    The carnage witnessed in the last 100 years was only - the preparatory phase of the New World Order's Master Plan. Open Subtitles المجازر التى شوهدت في السنوات الـ100 الأخيرة كانت فقط المرحلة التحضيرية للخطة الرئيسية للنظام العالمي الجديد.
    67. WMO was involved in the preparatory phase of the Decade from the very outset. UN ٦٧ - اشتركت المنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية في المرحلة التحضيرية للعقد منذ بدايتها.
    I. Information on the preparatory phase of the United Nations 2013 International Year of Water Cooperation, key messages and objectives UN معلومات بشأن المرحلة التحضيرية لسنة 2013 التي أعلنتها الأمم المتحدة سنة دولية للتعاون في مجال المياه، والرسائل الرئيسية لهذه السنة وأهدافها
    The preparatory phase of the Regular Process was from 2002 to 2005, followed by the start-up phase occurring from 2005 to 2009. UN واستمرت المرحلة التحضيرية للعملية المنتظمة من عام 2002 إلى عام 2005، وتلتها مرحلة الشروع التي استمرت من عام 2005 إلى عام 2009.
    During the preparatory phase of the project, those entities provided considerable assistance in formulating the initial plan and shared their experiences in the acquisition of ERP software, integration and other support services, as well as in business process re-engineering and project management. UN وخلال المرحلة التحضيرية للمشروع، قدمت هذه الكيانات مساعدة كبيرة في صياغة الخطة الأولية وتقاسمت خبراتها في اقتناء برامجيات تخطيط موارد المؤسسة، وتحقيق تكاملها، وغير ذلك من خدمات الدعم، فضلا عن إعادة هندسة أساليب تسيير العمل وإدارة المشروع.
    The Special Human Settlements Programme team worked closely with the Office of the Special Envoy of the Quartet and the United Nations Special Coordinator Office during the preparatory phase of the implementation of the Gaza Disengagement Plan. UN وقد عملت فرقة البرنامج عن كثب مع مكتب المبعوث الخاص للرباعية ومكتب المنسق الخاص للأمم المتحدة أثناء المرحلة التحضيرية لتنفيذ خطة فك الارتباط في غزة.
    It was suggested that the business community be involved in discussions during the preparatory phase of the High-level Meeting and be invited to participate in it. UN واقتُرح أن يشارك قطاع الأعمال التجارية في المناقشات أثناء المرحلة التحضيرية للحدث الرفيع المستوى وأن توجَّه إليه الدعوة لذلك.
    It emphasized the need for preventive diplomacy in ethnic and racial conflicts, and stated that the preparatory phase of the World Conference presented a good opportunity to inculcate it. UN وشددت على الحاجة إلى الدبلوماسية الوقائية في المنازعات الإثنية والعرقية، وذكرت أن المرحلة التحضيرية للمؤتمر العالمي تتيح فرصة جيدة لغرس ذلك في الأذهان.
    UNFPA followed such an approach during the preparatory phase of the intercountry programme, 2004-2007. UN وقد اتبع الصندوق هذا النهج خلال المرحلة التحضيرية للبرنامج المشترك بين الأقطار للفترة 2004-2007.
    Since the fifty-seventh session of the Commission, OHCHR has commenced the implementation of its revised project to support the preparatory phase of the TRC. UN ومنذ الدورة السابعة والخمسين للجنة حقوق الإنسان، شرعت مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان بتنفيذ مشروعها المنقح الرامي إلى دعم المرحلة التحضيرية للجنة الحقيقة والمصالحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more