"prepare and implement" - Translation from English to Arabic

    • إعداد وتنفيذ
        
    • بإعداد وتنفيذ
        
    • بتنظيمها ووضعها موضع التنفيذ
        
    • وإعدادها وتنفيذها
        
    Support 46 countries prepare and implement strategies and mechanisms for Reduced Emissions from Deforestation and Forest Degradation. UN دعم 46 بلدا في إعداد وتنفيذ استراتيجيات وآليات لخفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها.
    UNMIK is also developing a Central Fiscal Agency (CFA) that will prepare and implement a provisional Kosovo budget. UN وتعمل البعثة الآن أيضا على إنشاء وكالة مالية مركزية لكي تتولى إعداد وتنفيذ ميزانية مؤقتة لكوسوفو.
    3. prepare and implement a special programme to rehabilitate and conserve pasturage in every region; UN `3 ' إعداد وتنفيذ برنامج خاص باستزراع المراعي والمحافظة عليها في كل محافظة.
    The Committee concurs with the Board's recommendation that the Administration prepare and implement formalized internal control procedures for non-expendable property and encourages the Board to assist in guiding the Organization in this area. UN وتوافق اللجنة على توصية المجلس بأن الإدارة ينبغي أن تقوم بإعداد وتنفيذ إجراءات مراقبة داخلية ذات طابع رسمي للممتلكات غير المستهلكة كما تشجع المجلس على المساعدة في توجيه المنظمة في هذا المجال.
    To ensure that commitments made did not remain a dead letter, Member States should prepare and implement concrete action plans. UN وللتأكد من الالتزامات التي تم التعهد بها ليست مجرد حبر على ورق، على الدول الأعضاء أن تقوم بإعداد وتنفيذ خطط عمل عملية.
    In addition, it will strengthen the capacity of interested States to prepare and implement legislation on nationality through technical and advisory services. UN وباﻹضافة إلى ذلك، ستعزز المفوضية، من خلال الخدمات التقنية والاستشارية، قدرة الدول المهتمة على إعداد وتنفيذ تشريع وطني بشأن الجنسية.
    One of the key achievements in the mission integration was the establishment of the Integrated Mission Planning Team, comprising planners from MINUSTAH and the United Nations country team, to prepare and implement a joint workplan. UN وكان من بين الإنجازات الرئيسية في عملية تكامل البعثات إنشاء فريق تخطيط تكامل البعثات الذي يتألف من مخططين من البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري، من أجل إعداد وتنفيذ خطة عمل مشتركة.
    The main objective of the project is to prepare and implement a common institutional framework for managing and preserving the aquifer. UN ويتمثل الهدف الأساسي لهذا المشروع في إعداد وتنفيذ إطار مؤسسي مشترك لإدارة هذا المستودع والمحافظة عليه.
    Each Party required to prepare and implement a national action plan under Article 9 shall include in its plan, at a minimum: UN على كل طرف مطلوب منه إعداد وتنفيذ خطة عمل وطنية بموجب المادة 9 أن يدرج في خطته، كحد أدنى، ما يلي:
    Iceland encouraged Finland to guarantee implementation of this plan; and to prepare and implement a similar plan regarding the right of the child. UN وشجعت آيسلندا فنلندا على ضمان تنفيذ هذه الخطة؛ كما شجعتها على إعداد وتنفيذ خطة مماثلة فيما يتعلق بحقوق الطفل.
    In addition, it will strengthen the capacity of interested States to prepare and implement legislation on nationality through technical and advisory services. UN وباﻹضافة إلى ذلك، ستعزز المفوضية، من خلال الخدمات التقنية والاستشارية، قدرة الدول المهتمة على إعداد وتنفيذ تشريع وطني بشأن الجنسية.
    Recruit an evaluation officer; prepare and implement evaluation programme. UN تعيين موظف تقييم: إعداد وتنفيذ برنامج للتقييم.
    The main goal was to prepare and implement an overall approach to redress the parameters that inhibit the reconciliation of family and professional life. UN وكان الهدف الرئيسي منه هو إعداد وتنفيذ نهج شامل لتعديل البارامترات التي تحول دون التوفيق بين الحياة العائلية والحياة المهنية.
    140. This function will prepare and implement UN-Women's evaluation policy and strategy. UN 140 - وستتيح هذه المهمة إعداد وتنفيذ سياسة واستراتيجية التقييم المتبعتين في الهيئة.
    UNESCO supports member States in their efforts to prepare and implement their respective national implementation strategy by providing technical assistance and learning materials. UN وتدعم اليونسكو الدول الأعضاء في جهودها الرامية إلى إعداد وتنفيذ استراتيجيات التنفيذ الوطنية الخاصة بها، عن طريق تقديم المساعدة التقنية ومواد التعلم.
    The Forces républicaines de Côte d'Ivoire leadership has yet to prepare and implement the official agreement as initially planned. UN لم تقم القوات الجمهورية لكوت ديفوار بعد بإعداد وتنفيذ الاتفاق الرسمي على نحو ما كان مقررا في البداية.
    In the first of these, each Party with existing installations on its territory falling within the source categories specified in Annex G shall prepare and implement an action plan. UN وفي أول آلية من هذه الآليات، يقوم كل طرف لديه منشآت قائمة على أرضه وتدخل ضمن فئات المصادر الموضحة في المرفق زاي بإعداد وتنفيذ خطط للعمل.
    The United Nations must urgently prepare and implement a comprehensive Agenda for Development. UN ويجب أن تعمل اﻷمم المتحدة بإعداد وتنفيذ " خطة للتنمية " تكون شاملة.
    In the first of these, each Party with existing installations on its territory falling within the source categories and exceeding the thresholds specified in Annex F shall prepare and implement an action plan. UN وفي أول آلية من هذه الآليات، يقوم كل طرف لديه منشآت قائمة على أرضه وتدخل ضمن فئات المصادر وتتجاوز الحدود القصوى المبينة في المرفق واو، بإعداد وتنفيذ خطة للعمل.
    The Committee also recommends that the authorities in the territories of Greenland and the Faroe Islands expeditiously prepare and implement appropriate programmes and strategies for preventing and addressing unwanted pregnancies. UN وتوصي اللجنة أيضاً الدولة الطرف بأن تقوم السلطات في أقاليم غرينلاند وجزر فارو، على وجه السرعة، بإعداد وتنفيذ برامج واستراتيجيات ملائمة لمنع ومعالجة حالات الحمل غير المرغوب فيه.
    The institutions of New Caledonia shall carry out the new stage of the transition to sovereignty; some of the decisions of the Territorial Congress shall have the force of law, and an elected territorial executive shall prepare and implement them. UN وستترجم مؤسسات كاليدونيا الجديدة المرحلة الجديدة باتجاه تحقيق السيادة: حيث تكون لبعض مداولات مجلس النواب في اﻹقليم قيمة تشريعية وتقوم سلطة تنفيذية منتخبة بتنظيمها ووضعها موضع التنفيذ.
    We believe we can facilitate communication between the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs and the groups in control of the opposition-held areas in order to discuss, prepare and implement the delivery of humanitarian assistance. UN ونعتقد أننا قادرون على تيسير الاتصال بين مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية والجماعات المسيطرة على المناطق التي تهيمن عليها بحوزة المعارضة من أجل مناقشة عملية إيصال المساعدات الإنسانية وإعدادها وتنفيذها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more