"prepare proposals" - Translation from English to Arabic

    • إعداد مقترحات
        
    • بإعداد مقترحات
        
    • تعد مقترحات
        
    • يعد مقترحات
        
    • بإعداد اقتراحات
        
    • إعداد اقتراحات
        
    • إعداد المقترحات
        
    • وإعداد اقتراحات
        
    • وإعداد مقترحات
        
    • تعد اقتراحات
        
    • وإعداد المقترحات
        
    I intend to prepare proposals for an integrated United Nations presence for the review by the Security Council in the next few months. UN وأعتزم إعداد مقترحات بشأن وجود متكامل للأمم المتحدة لكي يستعرضها مجلس الأمن في الأشهر القليلة القادمة.
    Brazil was working with Members States from its region to prepare proposals in that regard. UN وقال إن البرازيل تعمل مع الدول الأعضاء في منطقتها على إعداد مقترحات في هذا الصدد.
    It would also continue to prepare proposals for a provision on aggression and would discuss ways to enhance the effectiveness and acceptance of the Court. UN وهي ستستمر أيضا في إعداد مقترحات لوضع حكم بشأن العدوان وفي بحث الطرق الكفيلة بتعزيز فعالية المحكمة والقبول بها.
    I instruct the Government and the presidential Administration to prepare proposals on candidates for the presidential reserve of personnel before the end of the first half of 2012. UN وأكلف الحكومة والإدارة الرئاسية بإعداد مقترحات بمرشحين للاحتياطي الرئاسي من الموظفين قبل نهاية النصف الأول من عام 2012.
    The Committee must prepare proposals to that end during the current session. UN وأضافت أن على اللجنة أن تعد مقترحات في سبيل ذلك، في غضون الدورة الحالية.
    The Committee therefore requests the Secretary-General to prepare proposals for consideration by the General Assembly, which should take into account the liquidation experience in recent peace-keeping operations which have been terminated, such as the United Nations Transition Assistance Group and the United Nations Iran-Iraq Military Observer Group. UN ومن ثم، فإن اللجنة تطلب الى اﻷمين العام أن يعد مقترحات في هذا الشأن تنظر فيها الجمعية العامة، مع مراعاة تجربة التصفية في عمليات حفظ السلم اﻷخيرة، التي تم انهاؤها، مثل فريق اﻷمم المتحدة للمساعدة في فترة الانتقال وفريق مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين لايران والعراق.
    Among other activities, the project will help to prepare proposals for policies, laws and regulations to ensure biodiversity conservation in the wetland. UN وسيساعد هذا المشروع، ضمن أنشطة أخرى، في إعداد مقترحات بشأن السياسات والقوانين واﻷنظمة لضمان حفظ التنوع الاحيائي في اﻷراضي الرطبة.
    The site also provides links to guides and templates for the preparation of project proposals, all of which are useful for small island developing States wishing to prepare proposals for GEF funding. UN ويوفر الموقع أيضا روابط بالأدلة والنماذج لإعداد مقترحات المشاريع، وكلها مفيدة للدول الجزرية الصغيرة النامية التي ترغب في إعداد مقترحات للتمويل من مرفق البيئة العالمية.
    (ii) prepare proposals for how the United Nations may further assist in the demobilization of militia members, and the training of police personnel from the Transitional National Government; UN `2 ' إعداد مقترحات بشأن الطريقة التي يمكن للأمم المتحدة أن تقدم من خلالها المزيد من المساعدة في تسريح أفراد الميليشيات، وتدريب أفراد الشرطة التابعين للحكومة الوطنية الانتقالية؛
    In order to strengthen the partnership with civil society, the Office proposed to prepare proposals for pilot projects that might be carried out by industry and non-governmental organizations. UN وبغية تعزيز الشراكة مع المجتمع الأهلي، اقترح المكتب إعداد مقترحات لمشاريع رائدة يمكن أن تنفذها الصناعة والمنظمات غير الحكومية.
    Several States parties expressed interest in open-ended informal consultations on reporting to prepare proposals for consideration for subsequent sessions of the Preparatory Committee. UN وأعربت دول أطراف عدة عن اهتمامها بإجراء مشاورات مفتوحة غير رسمية بشأن الإبلاغ، بغية إعداد مقترحات للنظر فيها أثناء الدورات اللاحقة للجنة التحضيرية.
    Several States parties expressed interest in open-ended informal consultations on reporting to prepare proposals for consideration for subsequent sessions of the Preparatory Committee. UN وأعربت دول أطراف عدة عن اهتمامها بإجراء مشاورات غير رسمية مفتوحة بشأن الإبلاغ بغية إعداد مقترحات للنظر فيها في الدورات اللاحقة للجنة التحضيرية.
    However, there were key challenges in securing official development assistance, such as complicated procedures and long project cycles, lack of capacity to prepare proposals, and to cofinance. UN لكنه استدرك قائلا إن هناك تحديات رئيسية مطروحة لدى تأمين المساعدة الإنمائية الرسمية، من قبيل تعقيد الإجراءات وطول دورات المشاريع وعدم القدرة على إعداد مقترحات وعلى المشاركة في التمويل.
    The Committee therefore agreed to prepare proposals at its thirty-fourth session for submission to the fifth inter-committee meeting in 2006. UN وبناء عليه، اتفقت اللجنة على إعداد مقترحات في دورتها الرابعة والثلاثين من أجل تقديمها إلى الاجتماع المشترك الخامس بين اللجان عام 2006.
    10. During the second year of a biennium, the Secretary-General would prepare proposals for the subsequent biennium for projects to be funded from the special account. UN ٠١ - سيقوم اﻷمين العام، خلال السنة الثانية من فترة السنتين بإعداد مقترحات لفترة السنتين التالية ﻷغراض المشاريع التي ستمول من الحساب الخاص.
    5. The Commission shall prepare proposals for practical arrangements for the establishment and coming into operation of the Court, including the draft texts of: UN ٥ - تقوم اللجنة بإعداد مقترحات بشأن الترتيبات العملية ﻹنشاء المحكمة ودخولها مرحلة العمل، بما في ذلك إعداد مشاريع نصوص لما يلي:
    4. The Commission shall prepare proposals for practical arrangements for the establishment and coming into operation of the Court, including the draft texts of: UN ٤ - تقوم اللجنة بإعداد مقترحات بشأن الترتيبات العملية ﻹنشاء المحكمة ودخولها مرحلة العمل، بما في ذلك تقديم مشاريع نصوص لما يلي:
    1. Resolution F of the Rome Conference, in paragraph 7, instructed the Preparatory Commission to " prepare proposals for a provision on aggression, including the definition and Elements of Crimes of aggression and conditions under which the International Criminal Court shall exercise its jurisdiction with regard to this crime " . UN 1 - في الفقرة 7 من القرار واو الذي اتخذه مؤتمر روما، طُلب إلى اللجنة التحضيرية أن " تعد مقترحات من أجل وضع حكم بشأن العدوان، بما في ذلك تعريف جرائم العدوان وأركانها والشروط التي تمارس بموجبها المحكمة الجنائية الدولية اختصاصها فيما يتعلق بهذه الجريمة " .
    35. It is noted that the Economic and Social Council requested the Secretary-General to prepare proposals, for consideration by the Council in 1996 and by the General Assembly at its fifty-first session, on the simplification of existing reporting requirements, taking into account the reports that will be required for the follow-up to United Nations conferences. UN ٣٥ - من المعلوم أن المجلس الاقتصادي والاجتماعي طلب إلى اﻷمين العام أن يعد مقترحات لينظر فيها المجلس عام ١٩٩٦ ولتنظر فيها الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين، بشأن تبسيط القواعد الحالية لتقديم التقارير، آخذا في الاعتبار التقارير التي سيلزم وضعها لمتابعة مؤتمرات اﻷمم المتحدة.
    Foreign Minister Papoulias suggested to Mr. Vance that he prepare proposals based on a broad approach including many of the main issues comprising the difference between the parties. UN فاقترح وزير الخارجية بابولياس أن يقوم السيد فانس بإعداد اقتراحات ترتكـز على نهج واسع يتضمن عديــدا من القضايا الرئيسية التي تشمــل الخلافات بين الطرفين.
    Indeed, the General Assembly had called upon Ukraine and Belarus in that decision to prepare proposals for the treatment of their arrears. UN فقد طلبت الجمعية العامة إلى أوكرانيا وبيلاروس في ذلك المقرر إعداد اقتراحات لمعالجة متأخراتهما.
    One interesting idea is the proposal to create a working group under the auspices of the Security Council that would review these issues and prepare proposals and recommendations. UN ومن اﻷفكار المثيرة للاهتمام الاقتراح بإنشــاء فريــق عامــل تحت إشــراف مجلس اﻷمن لاستعراض هذه المسائل وإعداد اقتراحات وتوصيات بشأنها.
    The second is establishing a task force, consisting of staff from a wide range of organizational units, to conduct an in-depth analysis of the systemic issues and prepare proposals for action to senior management. UN ويتمثل الإجراء الثاني في إنشاء فرقة عمل تتألف من موظفين ينتمون إلى مجموعة كبيرة من الوحدات التنظيمية، لإجراء تحليل متعمق للمسائل النظامية وإعداد مقترحات باتخاذ إجراءات تقدم إلى الإدارة العليا.
    79. The General Assembly shall request the International Civil Service Commission to prepare proposals for a possible system of performance-based remuneration for its consideration. UN ٧٩ - تطلب الجمعية العامة إلى لجنة الخدمة المدنية الدولية أن تعد اقتراحات بنظام يمكن في إطاره تحديد اﻷجور على أساس اﻷداء لتنظر فيها الجمعية العامة.
    Plan, develop and organize activities, prepare proposals for the work programme and budget, formulate and implement policy proposals, maintain adequate financial and human resources; UN تخطيط وتنظيم الأنشطة، وإعداد المقترحات بشأن برنامج العمل والميزانية، وصياغة وتنفيذ مقترحات السياسات، والاحتفاظ بموارد مالية وبشرية ملائمة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more