"prepared and submitted" - Translation from English to Arabic

    • بإعداد وتقديم
        
    • إعداد وتقديم
        
    • إعداده وتقديمه
        
    • أعدت وقدمت
        
    • أعد وقدم
        
    • أُعد وقُدم
        
    • أعده وقدمه
        
    • وأعدت وقدمت
        
    It is important to bear in mind the draft amendments to the Civil Code that have been prepared and submitted to the government. UN وثمة مجال أيضا للإشارة إلى قيام الدولة بإعداد وتقديم مشروع القانون المدني المنقح.
    Ethiopia has prepared and submitted four rounds of General Assembly reports since 2003. UN وقد قامت إثيوبيا بإعداد وتقديم أربعة تقارير للجمعية العامة منذ عام 2003.
    prepared and submitted responses to cases before the Joint Appeals Board UN إعداد وتقديم ردود على القضايا المعروضة على مجلس الطعون المشترك
    Proposals on the following subjects have been prepared and submitted in compliance with government instructions: UN وتم إعداد وتقديم مقترحات حول المواضيع التالية وفقاً لتعليمات الحكومة:
    The Community's response to those and other issues form part of the report prepared and submitted on implementation of the Millennium Development Goals. UN وتشكل استجابة الجماعة لهذه المسائل وغيرها جزءا من التقرير الذي تم إعداده وتقديمه بشأن تنفيذ الغايات الإنمائية للألفية.
    The LDCs had prepared and submitted to UNCTAD a priority list of technical assistance and capacity-building activities specifically aimed at LDCs. UN وكانت أقل البلدان نمواً قد أعدت وقدمت للأونكتاد قائمة بأولويات أنشطة المساعدة التقنية وبناء القدرات، موجهة على وجه التحديد إلى أقل البلدان نمواً.
    In 2009, the organization, in collaboration with Save the Children UK, prepared and submitted a civil society report on Pakistan's compliance with the Convention on the Rights of the Child. UN في عام 2009، قامت المنظمة، بالتعاون مع منظمة إنقاذ الطفولة بالمملكة المتحدة، بإعداد وتقديم تقرير للمجتمع المدني عن امتثال باكستان لاتفاقية حقوق الطفل.
    The pilot municipal units prepared and submitted their budget proposals for 2008 to the Ministry of Finance and Economy and additional civil servants are being recruited. UN وقامت وحدات البلدية النموذجية بإعداد وتقديم مقترحات ميزانياتها لعام 2008 إلى وزارة المالية والاقتصاد، ويجري حاليا توظيف المزيد من الموظفين المدنيين.
    5. The Government prepared and submitted its second and third periodic reports to the Committee on the Elimination of Discrimination against Women in 1992. UN ٥ - وقد قامت الحكومة بإعداد وتقديم تقريريها الدوريين الثاني والثالث إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة في عام ١٩٩٢.
    The United Nations country team has prepared and submitted an extensive range of projects and programme activities to utilize the remaining balance of $116 million in the United Nations Development Group Iraq Trust Fund. UN وقام فريق الأمم المتحدة القطري بإعداد وتقديم مجموعة واسعة من المشاريع والأنشطة البرنامجية للاستفادة من الرصيد المتبقي البالغ 116 مليون دولار في صندوق مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية الاستئماني للعراق.
    A national human rights centre prepared and submitted her Government's periodic reports to the six main United Nations human rights treaty bodies and promoted human rights education. UN وقد قام مركز وطني معني بحقوق الإنسان بإعداد وتقديم تقارير حكومتها الدورية إلى هيئات الأمم المتحدة الست المنشأة بموجب معاهدات معنية بحقوق الإنسان، وشجع المركز نشر ثقافة حقوق الإنسان.
    20. The Government prepared and submitted its second and third periodic reports to the Committee on the Elimination of Discrimination against Women in 1992. UN 20 - وقد قامت الحكومة بإعداد وتقديم تقريريها الدوريين الثاني والثالث إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة في سنة 1992.
    Funds amounting to $27 million had been received by UNOPS, but the required quarterly certified financial reports had not been prepared and submitted. UN وتلقى المكتب أموالا قدرها 27 مليون دولار، لكن لم يجر إعداد وتقديم ما طُلب من تقارير مالية فصلية مصدق عليها.
    prepared and submitted by the International Oceanographic Commission of UNESCO. UN من إعداد وتقديم اللجنة اﻷوقيانوغرافية الدولية التابعة لمنظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة.
    prepared and submitted by the Organisation for Economic Cooperation and Development. UN من إعداد وتقديم منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    The request for proposal for an electronic records management system was prepared and submitted. UN 78- وتم إعداد وتقديم الطلب المتعلق بصياغة اقتراح بشأن إنشاء نظام إلكتروني لإدارة السجلات.
    Issued as a document of the General Assembly under the symbol A/62/L.4, the draft resolution was jointly prepared and submitted by the Democratic People's Republic of Korea and the Republic of Korea. UN وقد اشتركت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وجمهورية كوريا في إعداد وتقديم مشروع القرار، الذي صدر بوصفه وثيقة من وثائق الجمعية العامة تحت الرمز A/62/L.4.
    The Committee noted with appreciation that the draft Safety Framework had been prepared and submitted for approval one year ahead of its original schedule. UN 137- ولاحظت اللجنة، مع التقدير، أن مشروع الإطار تم إعداده وتقديمه لأجل الموافقة عليه قبل عام من الموعد الأصلي المقرر له.
    3. In partnership with the United Nations Population Fund (UNFPA), the five-part series Handbooks on Civil Registration and Vital Statistics Systems has been prepared and submitted for publication. UN ٣ - وبالاشتراك مع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، أعدت وقدمت للنشر المجموعة المكونة من خمسة أجزاء من الكتيبات المتعلقة بنظم التسجيل المدني واﻹحصاءات الحيوية.
    In 1996, a bill on family courts, sponsored by the Ministry of Justice, was prepared and submitted to Congress, where it is still being considered. UN وفي عام ٦٩٩١ أعد وقدم إلى الكونغرس مشروع قانون بشأن محاكم اﻷسرة، قدمته وزارة العدل، ولا يزال قيد النظر.
    The first design information questionnaire (DIQ) was prepared and submitted to IAEA in order to establish procedures and guidelines for accountancy and control. UN ولغرض توفير الظروف والشروط اللازمة للمراقبة والحصر، أُعد وقُدم إلى الوكالة الاستبيان الأول بشأن المعلومات التصميمية.
    The report on the law of the sea (A/51/645) was prepared and submitted to the General Assembly by the Secretary-General, who bears sole responsibility for it. UN إن التقرير المتعلق بقانون البحار )A/51/645( قد أعده وقدمه إلى الجمعية العامة اﻷمين العام، الذي يتحمل وحده المسؤولية عن ذلك التقرير.
    Under the intergovernmental track, 26 of the 32 landlocked developing countries undertook self-appraisals and prepared and submitted national reports on the implementation of the Almaty Programme of Action. UN ففي إطار المسار الحكومي الدولي، أجرى 26 بلدا من مجموع 32 بلدا من البلدان النامية غير الساحلية تقييما ذاتيا، وأعدت وقدمت تقارير وطنية عن تنفيذ برنامج عمل ألماتي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more