"prepared at the" - Translation from English to Arabic

    • أعدت بناء على
        
    • أعد بناء على
        
    • إعداده بناء على
        
    • التي يتم إعدادها بناء على
        
    • التي أعدت في
        
    • أُعدت بناء على
        
    • الإعداد في ذلك
        
    • إعداده في
        
    • أعدت على
        
    The report provides information on progress in the development of the draft guidelines on integrated economic statistics prepared at the request of the Commission at its thirty-ninth session. UN ويوفر التقرير معلومات عن التقدم المحرز في وضع مشروع المبادئ التوجيهية المتعلقة بالإحصاءات الاقتصادية المتكاملة التي أعدت بناء على طلب اللجنة في دورتها التاسعة والثلاثين.
    Study on the constitutional limits of parliamentary immunity, prepared at the request of the Legislative Committee of the National Assembly, 1993. UN دراسة عن الحدود الدستورية للحصانة البرلمانية، أعدت بناء على طلب اللجنة التشريعية في الأمة، 1993
    A pamphlet regarding NHRI and minorities, prepared at the recommendation of the Working Group on Minorities for inclusion in the United Nations Guide for Minorities, is awaiting publication. UN ومن المنتظر أن يُنشر كتيب عن المؤسسات الوطنية والأقليات أعد بناء على توصية من الفريق العامل المعني بالأقليات كي يُدرج في دليل الأمم المتحدة للأقليات().
    This can be seen from conclusions in the report on the status of the “Electricity and Heating in the Federal Republic of Yugoslavia: winter 1999-2000”, prepared at the request of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs (OCHA). UN ويمكن أن نلمس ذلك في النتائج الواردة في التقرير بشأن حالة " الكهرباء والتدفئة في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية: شتاء ١٩٩٩-٢٠٠٠ " الذي أعد بناء على طلب مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية.
    This end-of-mission report, prepared at the request of the General Assembly, describes the work of MINUGUA throughout the various stages of the peace process and of the Mission. UN وهذا التقرير المتعلق بإنهاء البعثة، الذي تم إعداده بناء على طلب الجمعية العامة، يعرض لأعمال البعثة خلال شتى مراحل عملية السلام والبعثة.
    17. The estimated requirements under this heading ($19,100), reflecting a decrease of $18,200, would be needed to collect informations in relation to publications and studies prepared at the request of the Committee and for participation in meetings within and outside the region. UN ١٧ - ٦١ إن الاحتياجات المقدرة تحت هذا البند )٠٠١ ١٩ دولار( والتي تعكس نقصانا قدره ٢٠٠ ١٨ دولار، ضرورية لجمع المعلومات المتصلة بالمنشورات والدراسات التي يتم إعدادها بناء على طلب اللجنة وللمشاركة في الاجتماعات داخل المنطقة وخارجها.
    The final list recommended by the Working Group was substantially the same as that prepared at the fifty-sixth session. UN فالقائمة النهائية التي أوصى بها الفريق العامل هي، في جوهرها، نفس تلك التي أعدت في الدورة السادسة والخمسين.
    The legal opinion had been prepared at the request of the Commission at its fifteenth session. UN وكانت الفتوى القانونية قد أُعدت بناء على طلب اللجنة في دورتها الخامسة عشرة.
    It also notes that the State party has not contested the authors' claims but merely informed the Committee that in 2007, the Attorney General had " decided " to issue indictments in this case and that they were being prepared at the time. UN وتلاحظ كذلك أن الدولة الطرف لم تطعن في ادعاءات صاحب البلاغ، وإنّما اكتفت بإبلاغ اللجنة بأن المدعي العام كان قد " قرر " في عام 2007 إصدار لوائح اتهام في هذه القضية، وبأن هذه اللوائح كانت قيد الإعداد في ذلك الوقت.
    prepared at the request of the Coordinator for Explosive Remnants of War UN ورقة عمل أعدت بناء على طلب المنسق المعني بالمتفجرات من مخلفات الحرب
    Takes note of the report Millennium Development Goal reports: an assessment and of the management response contained in document DP/2004/3 prepared at the request of the Executive Board in its decision 2003/29; UN 1- يحيط علما بالتقرير المعنون " تقارير الأهداف الإنمائية للألفية: تقييم " وبرد الإدارة الوارد في الوثيقة DP/2004/3 التي أعدت بناء على طلب المجلس التنفيذي الوارد في مقرره 2003/29؛
    Takes note of the report Millennium Development Goal reports: an assessment and of the management response contained in document DP/2004/3 prepared at the request of the Executive Board in its decision 2003/29; UN 1- يحيط علما بالتقرير المعنون " تقارير الأهداف الإنمائية للألفية: تقييم " وبرد الإدارة الوارد في الوثيقة DP/2004/3 التي أعدت بناء على طلب المجلس التنفيذي الوارد في مقرره 2003/29؛
    However, some modifications have been made in order to render them more consistent with the strategic orientation and focus of the new directions for technical cooperation among developing countries,2 prepared at the request of the General Assembly in 1994, and to incorporate the views expressed by various organizations and agencies of the United Nations system. UN بيد أنه أدخلت عليه بعض التعديلات لجعل المبادئ التوجيهية أكثر اتساقا مع الاتجاه الاستراتيجي للاتجاهات الجديدة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية ومجال تركيزها والتي أعدت بناء على طلب الجمعية العامة في عام ١٩٩٤، ولتشمل اﻵراء التي أعربت عنها مختلف مؤسسات ووكالات منظومة اﻷمم المتحدة.
    Recognizing that a technical paper of the Intergovernmental Panel on Climate Change relating to climate change and biological diversity, prepared at the request of the Conference of the Parties to the Convention on Biological Diversity, also supported the assessment needs of that Convention, UN وإذ يقر بأن الورقة التقنية لفريق الخبراء الحكومي الدولي المعنى بتغير المناخ والمتعلقة بتغير المناخ والتنوع البيولوجي التي أعدت بناء على طلب مؤتمر الأطراف في الإتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي تدعم كذلك احتياجات التقييم لتلك الاتفاقية،
    - The Fourth ALCA Working Group in Lima (Peru) (June 1997), to present UNCTAD’s technical cooperation project for the Free Trade Area of the Americas (FTAA), prepared at the request of the Working Group. UN - الاجتماع الرابع للفريق العامل لمنطقة التجارة الحرة لﻷمريكتين في ليما )بيرو( )حزيران/يونيه ٧٩٩١( لتقديم مشروع اﻷونكتاد للتعاون التقني لمنطقة التجارة الحرة هذه الذي أعد بناء على طلب الفريق العامل.
    New releases and enhancements have been successfully introduced, as also confirmed by independent experts in the report prepared at the request of the General Assembly (see A/53/662). UN كما أحرز نجاح في استحداث إصدارات وتحسينات جديدة، حسبما أكده أيضا الخبيران المستقلان في التقرير الذي أعد بناء على طلب الجمعية العامة )انظر A/53/662(.
    The Board also noted that, in a report on improving the budgetary and financial structure of UNODC prepared at the joint request of the two Commissions, UNODC stated that budget management could be improved by holding joint sessions of the Commissions and consolidating the current funds of the two programmes within a UNODC fund or consolidating the two funds within the United Nations budget. UN ولاحظ المجلس أيضا أن المكتب أشار، في تقرير عن تحسين هيكله للميزانية والمالية أعد بناء على طلب مشترك من اللجنتين، إلى إمكانية تحسين إدارة الميزانية عن طريق عقد دورات مشتركة للجنتين ودمج الصندوقين الحاليين للبرنامجين في إطار صندوق للمكتب أو دمج الصندوقين في ميزانية الأمم المتحدة.
    18. On 10 February 1997, following the formal end of the disarmament and demobilization phase, I wrote to the President of the Security Council transmitting to him a copy of the United Nations recommendations on a framework for the holding of elections in Liberia, prepared at the request of the Council of State following consultations with the Chairman of ECOWAS. UN ١٨ - في ١٠ شباط/فبراير ١٩٩٧، وبعد أن انتهت مرحلة نزع السلاح والتسريح رسميا، وجﱠهتُ إلى رئيس مجلس اﻷمن رسالة أحلت إليه فيها نسخة من توصيات اﻷمم المتحدة بشأن إطار ﻹجراء الانتخابات في ليبريا أعد بناء على طلب مجلس الدولة في أعقاب مشاورات مع رئيس الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    44. The Secretariat circulated draft rules of procedure of the Commission, which it had prepared at the request of the Meeting (SPLOS/CLCS/WP.1). UN ٤٤ - وعممت اﻷمانة العامة مشروع النظام الداخلي للجنة، الذي تم إعداده بناء على طلب الاجتماع )SPLOS/CLCS/WP.1(.
    Given the schedule of sessions of the two commissions, any additional focused input by the Commission on the Status of Women need to be prepared at the 1997 session of the Commission. UN ونظرا لجدول دورات اللجنتين، فإن أي مدخل إضافي مركز من جانب لجنة مركز المرأة يتعين أن يتم إعداده في دورتها لعام ١٩٩٧.
    Most of the programmes were of good quality, and all of them were coherent with other documents prepared at the country level in the context of other initiatives. UN وأشار إلى أن معظم هذه البرامج يتسم بنوعية جيدة كما أن هذه البرامج جميعها متوافقة مع الوثائق الأخرى التي أعدت على المستوى القطري في سياق مبادرات أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more