"prepared by the commission" - Translation from English to Arabic

    • التي أعدتها اللجنة
        
    • الذي أعدته اللجنة
        
    • التي تعدها اللجنة
        
    • التي أعدتها لجنة القانون الدولي
        
    • تعده اللجنة
        
    • الذي وضعته لجنة القانون الدولي
        
    • من إعداد اللجنة
        
    • التي تعدها لجنة مركز المرأة
        
    • التي تعدّها
        
    • أعدّتها اللجنة
        
    Whenever appropriate, such activities should include information on texts prepared by the Commission and other international organizations. UN وعند السعي الى تحقيق ذلك، يجب أن تتضمن اﻷنشطة المعلومات والنصوص التي أعدتها اللجنة والمنظمات الدولية اﻷخرى.
    Overall, the draft articles prepared by the Commission took those characteristics into account satisfactorily. UN وذكر أن مشاريع المواد التي أعدتها اللجنة تأخذ هذه الخصائص في الاعتبار على نحو واف بوجه عام.
    It was reasonable that the text prepared by the Commission should not specify the activities to which the articles applied, because it was difficult to establish an exhaustive list. UN وذكر أنه من المنطقي ألا يحدد النص الذي أعدته اللجنة اﻷنشطة التي تنطبق عليها المواد، ﻷنه يصعب وضع قائمة كاملة.
    Iraq drew on the model of a site protocol prepared by the Commission for the Ibn Al-Baytar facility. UN وقد اعتمد العراق على نموذج ﻷحد بروتوكولات المواقع الذي أعدته اللجنة بالنسبة لمرفق أبن البيطر.
    Time and again, the Court has relied on treaties as binding instruments in themselves and other documents prepared by the Commission as cogent evidence of customary international law. UN وقد استندت المحكمة مراراً إلى المعاهدات باعتبارها صكوكاً ملزمة في حد ذاتها وغيرها من الوثائق التي تعدها اللجنة باعتبارها دليلاً مُفحماً على قانون دولي عرفي.
    While it is not always the case that texts prepared by the Commission include a provision outlining the objectives of the draft articles in question, it is not unprecedented. UN وعلى الرغم من أن تضمين النصوص التي تعدها اللجنة حكماً يشرح أهداف مشاريع المواد موضوع الدراسة ليس من المعتاد في جميع الحالات فإن حدوثه ليس جديداً.
    The draft articles prepared by the Commission, which took full account of the views and interests of countries in favour of limited immunity, should therefore be given due recognition. UN ولهذا السبب، يجب تقدير مشاريع المواد التي أعدتها لجنة القانون الدولي والتي تراعي على النحو الكامل آراء ومصالح الدول الداعية إلى الحد من الحصانة والدول اﻷخرى، حق قدرها.
    To achieve that result, the Commission requested its secretariat to increase its efforts aimed at assisting States in considering texts prepared by the Commission for adoption. UN ولتحقيق تلك النتيجة، طلبت اللجنة إلى أمانتها أن تضاعف جهودها الرامية إلى مساعدة الدول على النظر في النصوص التي أعدتها اللجنة بغية اعتمادها.
    To achieve that result, the Commission requested its secretariat to increase its efforts aimed at assisting States in considering texts prepared by the Commission for adoption. UN ولتحقيق تلك النتيجة، طلبت اللجنة إلى أمانتها أن تكثف جهودها الرامية إلى مساعدة الدول على النظر في النصوص التي أعدتها اللجنة بغية اعتمادها.
    A permanent international criminal court has been eagerly awaited by human rights advocates and Governments alike for more than half a century, and the document prepared by the Commission is a milestone in this direction. UN فمناصرو حقوق اﻹنسان والحكومات، على السواء، ما فتئوا يتطلعون منذ أكثر من نصف قرن إلى إنشاء محكمة جنائية دولية دائمة، والوثيقة التي أعدتها اللجنة في هذا الشأن تعد معلما في هذا السبيل.
    Furthermore, the draft articles prepared by the Commission significantly codified the already established rules of customary international law. UN وفضلا عن ذلك، فمن الأمور ذات الدلالة أن مشاريع المواد التي أعدتها اللجنة قد دونت القواعد الراسخة بالفعل للقانون الدولي العرفي.
    That outline, together with the relevant documents prepared by the Commission and the establishment of the trust fund, provided a good basis on which training could be organized. UN ويوفر هذا التخطيط، مع الوثائق ذات الصلة التي أعدتها اللجنة وإنشاء الصندوق الاستئماني، أساسا جيدا يمكن تنظيم التدريب بالاستناد إليه.
    84. The text prepared by the Commission certainly constituted a valuable basis for negotiations. UN 84 - واستطرد قائلاً، من المؤكد أن النص الذي أعدته اللجنة يشكل أساساً جيداً للمفاوضات.
    Donors recently rejected the draft budget prepared by the Commission because of concerns about lack of transparency in the previous disbursement of funds. UN ورفضت الجهات المانحة مؤخرا مشروع الميزانية الذي أعدته اللجنة بسبب الشواغل المتعلقة بانعدام الشفافية في عملية دفع الأموال في السابق.
    Their replies to the questionnaire prepared by the Commission in 1999 and their statements in the Sixth Committee of the General Assembly also demonstrate the variety of criteria on which a classification of unilateral acts could be based. UN إذ تتضح من ردودها على الاستبيان الذي أعدته اللجنة في عام 1999 والبيانات التي أدلى بها ممثلوها في اللجنة السادسة التابعة للجمعية العامة، مجموعة متنوعة من المعايير التي يمكن تصنيف الأفعال الانفرادية على أساسها.
    The need for coherence among the instruments on international responsibility prepared by the Commission suggests that the same approach should be taken with regard to responsibility of international organizations. UN والحاجة إلى تحقيق الاتساق بين الصكوك التي تعدها اللجنة بشأن المسؤولية الدولية تستدعي اتباع النهج نفسه فيما يتعلق بمسؤولية المنظمات الدولية.
    For that reason, the draft articles prepared by the Commission must secure respect for aliens' rights and fundamental freedoms by making the mass expulsion of aliens illegal. UN ولهذا السبب، يجب أن تضمن مشاريع المواد التي تعدها اللجنة احترام حقوق الأجانب وحرياتهم الأساسية بجعل الطرد الجماعي للأجانب غير قانوني.
    Model laws prepared by the Commission should be drafted as impartially as possible, to reflect the neutral character of technology in its application to trade. UN وذكر أن القوانين النموذجية التي تعدها اللجنة ينبغي أن تكون محايدة على قدر الإمكان وأن تعكس الطابع المحايد للتكنولوجيا عند تطبيقها في مجال التجارة.
    The question had been raised as to how long it would take to transform the draft articles prepared by the Commission into a model law and whether that task should be performed by the Commission itself or by the Working Group of the Sixth Committee. UN كما طرحت مسألة الوقت الذي قد تستغرقه عملية تحويل مشاريع المواد التي أعدتها لجنة القانون الدولي إلى قانون نموذجي، وإذا كان ينبغي تكليف اللجنة السادسة أو الفريق العامل التابع لها بالقيام بهذا العمل.
    To the extent that such laws followed the principles of a text prepared by the Commission, such laws would be harmonized, a result that should facilitate the provision of credit across national borders and thus promote international trade. UN وبقدر ما تكون مثل هذه القوانين تتَّبع المبادئ الواردة في نص تعده اللجنة يتحقق عنصر الاتساق في تلك القوانين مما من شأنه أن يُيسِّر تقديم قروض عبر الحدود الوطنية ومن ثم يُعزِّز التجارة الدولية.
    He described the draft guidelines contained in the Guide to Practice that had been prepared by the Commission. UN وقدم وصفا مشاريع المبادئ التوجيهية لدليل الممارسة الذي وضعته لجنة القانون الدولي.
    The Commission requested States that had enacted or were about to enact legislation based on a model law prepared by the Commission or that were considering legislative action regarding a convention resulting from the work of the Commission to inform the secretariat of the Commission accordingly. UN 98- وطلبت اللجنة إلى الدول التي اشترعت أو على وشك أن تشترع قانونا يستند إلى قانون نموذجي من إعداد اللجنة أو تنظر في اتخاذ إجراءات تشريعية بشأن اتفاقية ناتجة عن أعمال اللجنة أن تُبلغ أمانة اللجنة بذلك.
    WISTAT covers nearly all countries and territories and most fields of social and related statistics and is the main source of statistics for reports prepared by the Commission on the Status of Women and the Committee on the Elimination of Discrimination against Women. UN وتغطي هذه القاعدة ما يقرب من جميع البلدان والمناطق ومعظم ميادين الاحصاءات الاجتماعية والمتصلة بها وهي المصدر الرئيسي ﻹحصاءات التقارير التي تعدها لجنة مركز المرأة ولجنة القضاء على التمييز ضد المرأة.
    To the extent that the reports of the Commission and its subsidiary bodies invariably contained explanations and recommendations adopted concerning texts of legal standards prepared by the Commission, such explanations and recommendations were " policy findings " and should necessarily be supported by the " analysis of information " that constituted the travaux préparatoires. UN وبما أن تقارير اللجنة وهيئاتها الفرعية تحتوي دائما على الإيضاحات والتوصيات المعتمدة بشأن نصوص المعايير القانونية التي تعدّها اللجنة، فإن تلك الإيضاحات والتوصيات هي `نتائج تتمخّض عنها السياسة العامة` وينبغي بالضرورة دعمها `تحليلات ومعلومات` تشكّل `أعمالا تحضيرية`.
    In addition, the secretariat is authorized to: (i) circulate questionnaires or draft texts prepared by the Commission or its working groups or by the secretariat itself to States and organizations; (ii) transmit comments, replies and studies received to the Commission for consideration; and (iii) prepare analyses of comments and replies received. UN وإضافة إلى ذلك، يؤذن للأمانة بما يلي: `1` أن تعمِّم على الدول والمنظمات استبيانات أو مشاريع نصوص أعدّتها اللجنة أو أفرقتها العاملة أو الأمانة ذاتها؛ و`2` أن تحيل إلى اللجنة ما يرد من تعليقات وردود ودراسات لكي تنظر فيها؛ و`3` أن تعد تحليلات لما تتلقاه من تعليقات وردود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more