"prepared in accordance with" - Translation from English to Arabic

    • أعد وفقا
        
    • إعداده وفقاً
        
    • إعداده وفقا
        
    • أُعد وفقاً
        
    • إعدادها وفقاً
        
    • أعدت وفقا
        
    • أُعد وفقا
        
    • المعد وفقا
        
    • المعدة وفقاً
        
    • المعد وفقاً
        
    • أعد وفقاً
        
    • معداً وفق
        
    • إعدادها وفقا
        
    • تعد وفقا
        
    • مُعدَّاً وفقاً
        
    I have the honour to transmit herewith the twenty-fifth annual report of the International Civil Service Commission, prepared in accordance with article 17 of its statute. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طي هذا التقرير السنوي الخامس والعشرين للجنة الخدمة المدنية الدولية، الذي أعد وفقا ﻷحكام المادة ١٧ من نظامها اﻷساسي.
    The Committee notes with appreciation that the report was prepared in accordance with its guidelines. UN وتلاحظ اللجنة مع التقدير أن هذا التقرير تم إعداده وفقاً لمبادئها التوجيهية.
    The report under consideration was prepared in accordance with the guidelines established by the Committee and provided the additional information that had been requested by the Committee. UN والتقرير قيد النظر تم إعداده وفقا للمبادئ التوجيهية التي قررتها اللجنة ويقدم المعلومات اﻹضافية التي طلبتها اللجنة.
    I. Consolidated record of cases of excess production and consumption prepared in accordance with decision XXII/20 UN طاء - سجلّ موحَّد لحالات الإنتاج والاستهلاك الزائدين أُعد وفقاً للمقرر 22/20
    They are the Entity's first set of financial statements prepared in accordance with the International Public Sector Accounting Standards (IPSAS). UN وتلك هي أول مجموعة من البيانات المالية للهيئة التي يجري إعدادها وفقاً للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    (ii) The financial statements were prepared in accordance with the stated accounting policies; and UN `2 ' ما إذا كانت البيانات المالية قد أعدت وفقا للسياسات المحاسبية المبينة؛
    The Committee was informed that the calendar had been prepared in accordance with all the principles established for its design. UN وأُبلغت اللجنة بأن الجدول أُعد وفقا لجميع المبادئ القائمة المتعلقة بتصميمه.
    177. The Committee welcomes the timely submission of the report prepared in accordance with the guidelines of the Committee. UN ١٧٧ - ترحب اللجنة بتقديم التقرير المعد وفقا للمبادئ التوجيهية للجنة في حينه.
    A draft payment plan prepared in accordance with that request is attached as annex II. UN ويرد في المرفق الثاني مشروع خطة سداد أعد وفقا لذلك الطلب.
    I have the honour to transmit herewith the nineteenth annual report of the International Civil Service Commission, prepared in accordance with article 17 of its statute. UN أتشرف بأن أحيل اليكم طيه التقرير السنوي التاسع عشر للجنة الخدمة المدنية الدولية، الذي أعد وفقا للمادة ١٧ من نظامها اﻷساسي.
    1. Takes note with satisfaction of the updated report of the Secretary-General on national institutions for the protection and promotion of human rights, prepared in accordance with General Assembly resolution 44/64 of 8 December 1989; UN ١ - تحيط علما مع الارتياح بالتقرير المستكمل المقدم من اﻷمين العام عن المؤسسات الوطنية لحماية وتعزيز حقوق اﻹنسان، الذي أعد وفقا لقرار الجمعية العامة ٤٤/٦٤ المؤرخ ٨ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٩؛
    Report of Mrs. Judith Sefi Attah, Chairman of the Sub-Commission at its forty-sixth session, prepared in accordance with paragraph 14 of UN تقرير مقدﱠم من السيدة جوديت سيفي أتاه، رئيسة اللجنة الفرعية في دورتها السادسة واﻷربعين، تمﱠ إعداده وفقاً
    Second, the report was inaccurate and had not been prepared in accordance with United Nations procedures; it lacked statistics and hard evidence, did not give the names of any individuals subjected to summary execution, and therefore lacked credibility. UN ثانياً، التقرير غير دقيق ولم يجر إعداده وفقاً لإجراءات الأمم المتحدة؛ إنه يفتقر للإحصاءات والدليل الملموس، ولم يذكر أسماء أي أشخاص أعدموا بمحاكمة قصيرة، ولذلك فإنه يفتقر للمصداقية.
    In such a case we would expect our suggestions to find an appropriate place in your report, which will be prepared in accordance with paragraph 2 of the resolution, as well as in the documents which will define the work of the future tribunal in greater detail. UN وفي مثل هذه الحالة نتوقع أن تجد اقتراحاتنا مكانا ملائما في تقريركم، الذي سيجري إعداده وفقا للفقرة ٢ من القرار، وكذلك في الوثائق التي ستحدد عمل المحكمة المقبلة بتفصيل أكبر.
    I. Consolidated record of cases of excess production and consumption prepared in accordance with decision XXII/20 UN طاء - سجلّ موحَّد لحالات الإنتاج والاستهلاك الزائدين أُعد وفقاً للمقرر 22/20
    Reimbursement of the costs of inland transportation made by the troop/police contributor for major equipment will be made upon presentation of a claim prepared in accordance with a letter of assist, which will be negotiated in advance of the transportation. UN وتسدَّد تكاليف النقل الداخلي الذي يقوم به البلد المساهم بالقوات/بالشرطة فيما يتعلق بالمعدَّات الرئيسية عند تقديم مطالبة يتم إعدادها وفقاً لطلب توريد يتم التفاوض بشأنه قبل القيام بعملية النقل.
    (ii) The financial statements were prepared in accordance with the stated accounting policies; and UN ' 2` ما إذا كانت البيانات المالية قد أعدت وفقا للسياسات المحاسبية المبينة؛
    The report covers the year 2011, and was prepared in accordance with Economic and Social Council decision 1982/112. UN ويشمل هذا التقرير عام 2011، وقد أُعد وفقا لمقـــرر المجلـــس الاقتصادي والاجتماعي 1982/112.
    513. The Committee commends the State party on the quality of its report prepared in accordance with the Committee's guidelines. UN ٥١٣ - تثني اللجنة على الدولة الطرف لمستوى تقريرها المعد وفقا للمبادئ التوجيهية التي أعدتها اللجنة.
    The Russian Federation supports and participates in the United Nations action plan for Chernobyl recovery up to 2010 prepared in accordance with this resolution. UN ويدعم الاتحاد الروسي خطة عمل الأمم المتحدة للإنعاش بعد تشيرنوبيل حتى عام 2010 المعدة وفقاً لهذا القرار، ويشترك فيها.
    I. Consolidated record of cases of excess production and consumption prepared in accordance with decision XXII/20 UN طاء - السجل الموحد لحالات الإنتاج والاستهلاك الزائدين المعد وفقاً للمقرر 22/20
    Moreover, the Committee appreciates that the report was prepared in accordance with the Committee's guidelines. UN وبالإضافة إلى ذلك، تعرب اللجنة عن تقديرها لأن التقرير أعد وفقاً للمبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة.
    The Committee requests the State party to submit its next periodic report, prepared in accordance with the revised reporting guidelines of the Committee adopted in 2008 (E/C.12/2008/2), by 30 June 2014. UN 40- وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم تقريرها الدوري القادم، معداً وفق المبادئ التوجيهية المنقحـة للإبلاغ التي اعتمدتها اللجنة في عام 2008(E/C.12/2008/2)، وذلك بحلول 30 حزيران/يونيه 2014.
    The day-to-day implementation of these principles and aims in processes for the education of children and pupils is established in school education programmes, which must be prepared in accordance with set principles. UN والتنفيذ اليومي لهذه المبادئ والأهداف في العمليات المتعلقة بتعليم الأطفال والتلاميذ منصوص عليه في برامج التعليم المدرسي، التي يلزم إعدادها وفقا للمبادئ الموضوعة.
    In 2011 and prior years, the financial statements were prepared in accordance with United Nations system accounting standards (UNSAS). UN ففي عام 2011 وما سبقه من أعوام، كانت البيانات المالية تعد وفقا للمعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة.
    299. The Committee requests the State party to submit its fourth periodic report, prepared in accordance with the revised reporting guidelines of the Committee, adopted in 2008 (E/C.12/2008/2), by 30 June 2015. UN 299- وترجو اللجنة من الدولة الطرف أن تقدم تقريرها الدوري الرابع بحلول 30 حزيران/يونيه 2015 مُعدَّاً وفقاً للمبادئ التوجيهية المنقحة المتعلقة بالإبلاغ التي اعتمدتها اللجنة في عام 2008 (E/C.12/2008/2).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more