"prepared in the" - Translation from English to Arabic

    • إعداده
        
    • اعداده في
        
    • قد أعد
        
    • أُعد في سياق
        
    • أُعدت في
        
    • أُعِد
        
    • إعدادها خلال
        
    • وأُعد هذا التقرير في
        
    Furthermore, the first phase of the implementation of the Programme of Action should be reflected in the draft resolution now being prepared in the Second Committee. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي إيراد المرحلة اﻷولى من تنفيذ برنامج العمل في مشروع القرار الذي يجري إعداده في اللجنة الثانية.
    The President drew attention to the text of a draft resolution contained in document S/2008/798, prepared in the course of the Council's prior consultation. UN واسترعى الرئيس الانتباه إلى نص مشروع القرار الوارد في الوثيقة S/2008/798، الذي جرى إعداده أثناء مشاورات المجلس السابقة.
    The President drew attention to the text of a draft resolution contained in document S/2001/1058, which had been prepared in the course of the Council's prior consultations. UN ووجَّه الرئيس الانتباه إلى نص مشروع قرار وارد في الوثيقة S/2001/1058 جرى إعداده خلال مناقشات المجلس السابقة.
    The President drew attention to the text of a draft resolution contained in document S/1998/852, which had been prepared in the course of the Council’s prior consultations. UN ووجه الرئيس الانتباه إلى نص مشروع قرار وارد في الوثيقة S/1998/852 تم إعداده خلال مشاورات المجلس السابقة.
    The report to the Economic and Social Council will be prepared in the framework of the aforementioned inter-agency process. UN أما التقرير الذي سيقدﱠم إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي فسيجري إعداده في إطار عملية المبادلات المذكورة أعلاه فيما بين الوكالات.
    The President drew attention to the text of a draft resolution contained in document S/2000/979, which had been prepared in the course of the Council's prior consultations. UN ووجه الرئيس الانتباه إلى نص مشروع قرار وارد في الوثيقة S/2000/979 كان قد جرى إعداده في أثناء مشاورات المجلس السابقة.
    The President drew attention to the text of a draft resolution contained in document S/1999/1207, which had been prepared in the course of the Council’s prior consultations. UN لفت الرئيس الانتباه إلى نص مشروع قرار وارد في الوثيقة S/1999/1207 تم إعداده أثناء مشاورات المجلس السابقة.
    The President drew attention to a draft resolution (S/2003/401) that had been prepared in the course of the Council's prior consultations. UN ووجه الرئيس النظر إلى مشروع القرار S/2003/401 الذي كان قد تم إعداده أثناء مشاورات المجلس السابقة.
    The President drew attention to a draft resolution (S/2003/408) that had been prepared in the course of the Council's prior consultations. UN ووجه الرئيس النظر إلى مشروع القرار S/2003/408 الذي كان قد تم إعداده أثناء مشاورات المجلس السابقة.
    The President drew attention to the text of a draft resolution contained in document S/2002/1062, which had been prepared in the course of the Council's prior consultations. UN ولفت الرئيس الانتباه إلى نص مشروع قرار وارد في الوثيقة S/2002/1062، جرى إعداده خلال مشاورات المجلس السابقة.
    The President drew attention to the text of a draft resolution contained in document S/1995/923, which had been prepared in the course of the Council's prior consultations. UN ولفت الرئيس الانتباه إلى نص مشروع القرار الوارد في الوثيقة S/1995/923، الذي جرى إعداده أثناء المشاورات المسبقة للمجلس.
    I am very pleased that my friend Ambassador Sánchez Arnau is submitting it, but I do not understand why; the impression is that something is being prepared in the wings. UN ويسرني جداً أن صديقي، السفير السيد سانتشِس أرناو هو الذي يقدمه، لكنني لا أفهم لماذا؛ الانطباع السائد هــو أن ثمــة شيئاً ما يجري إعداده وراء الكواليس.
    The President drew attention to the text of a draft resolution (S/1996/57) that had been prepared in the course of the Council's prior consultations. UN ووجه الرئيس الانتباه الى نص مشروع قرار S/1996/57 كان قد تم إعداده في مشاورات المجلس السابقة.
    Belgium asked what measures were envisaged to improve the status of migrant workers and, in particular, domestic workers, and was interested to know about the process and the characteristics of the law being prepared in the National Assembly. UN وسألت بلجيكا عن التدابير المتوخاة لتحسين حالة العمال المهاجرين، ولا سيما العاملون في الخدمة المنزلية، وأبدت اهتمامها بمعرفة إجراءات وخصائص القانون الذي يجري إعداده في مجلس الأمة.
    The President drew attention to the text of a draft resolution contained in document S/2006/723, which had been prepared in the course of the Council's prior consultations. UN ووجّه الرئيس الانتباه إلى نص مشروع قرار وارد في الوثيقة S/2004/723، تم إعداده في معرض مشاورات المجلس السابقة.
    The President drew attention to the text of a draft resolution contained in document S/2006/736, which had been prepared in the course of the Council's prior consultations. UN ووجّه الرئيس الانتباه إلى نص مشروع قرار وارد في الوثيقة S/2006/736، تم إعداده في معرض مشاورات المجلس السابقة.
    The President drew attention to the text of a draft resolution contained in document S/2004/740, which had been prepared in the course of the Council's prior consultations. UN ووجَّه الرئيس الانتباه إلى نص مشروع القرار الوارد في الوثيقة S/2004/740، الذي تم إعداده في معرض مشاورات المجلس السابقة.
    The President drew attention to the text of a draft resolution contained in document S/2004/741, which had been prepared in the course of the Council's prior consultations. UN ووجَّه الرئيس الانتباه إلى نص مشروع القرار الوارد في الوثيقة S/2004/741، الذي تم إعداده في معرض مشاورات المجلس السابقة.
    The President drew attention to a draft resolution (S/26519), which had been prepared in the course of the Council's prior consultations. UN استرعى الرئيس الانتباه الى مشروع القرار (S/26519) الذي تم اعداده في سياق مشاورات المجلس المسبقة.
    The President drew attention to the text of a draft resolution which had been prepared in the course of the Council’s prior consultations. UN وجه رئيس المجلس اﻷنظار إلى نص مشروع قرار كان قد أعد أثناء المشاورات السابقة للمجلس.
    ** This report was prepared in the context of the Secretary-General's comprehensive review of the work of the Organization, and its submission had to be deferred accordingly. UN ** هذا التقرير أُعد في سياق استعراض الأمين العام الشامل لأعمال المنظمة، وسيتأجل تقديمه وفقا لذلك.
    These locations have been marked on 1:25,000 scale maps prepared in the Cartographic Section of the United Nations Secretariat. UN وحُددت علامات هذه المواقع على خرائط بمقياس 1: 000 25، أُعدت في إدارة رسم الخرائط بالأمم المتحدة.
    Members of the Council have before them document S/2006/1023, which contains the text of a draft resolution prepared in the course of the Council's prior consultations. UN معروض على أعضاء المجلس الوثيقة S/2006/1023، التي تتضمن نص مشروع قرار أُعِد أثناء المشاورات السابقة للمجلس.
    The President drew attention to the text of a draft resolution contained in document S/2007/549, prepared in the course of the Council's prior consultations. UN ووجَّه الرئيس الانتباه إلى نص مشروع القرار الوارد في الوثيقة S/2007/549، التي تم إعدادها خلال مشاورات المجلس السابقة.
    3. The present report has been prepared in the form of an addendum to the main report in order to provide the General Assembly with an update of the most significant developments that have occurred in the field of oceans and the law of the sea since the preparation of the main annual report in March 2003, and to provide information on developments that were not included in the main report because of page constraints. UN 3 - وأُعد هذا التقرير في شكل إضافة للتقرير الرئيسي بهدف تزويد الجمعية العامة بمعلومات مستكملة عن أهم التطورات التي حدثت في ميدان المحيطات وقانون البحار منذ إعداد التقرير السنوي الرئيسي في آذار/مارس 2003، وتزويدها بمعلومات عن التطورات غير المدرجة في التقرير الرئيسي بسبب قيود عدد الصفحات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more