"prepared to do" - Translation from English to Arabic

    • مستعدة للقيام
        
    • على استعداد للقيام
        
    • مستعد لفعل
        
    • استعداد لبذل
        
    • مستعدة لفعله
        
    • مستعدون لفعل
        
    • جاهز لفعل
        
    • مستعدين لفعل
        
    • مستعدا لفعل
        
    • استعداد للقيام به
        
    • مستعد للقيام بهذا
        
    • مستعداً للقيام
        
    • استعداد للاضطلاع
        
    • مستعدا للقيام
        
    Belarus, as chair of the CSTO, is prepared to do everything it can to help here. UN وبوصف بيلاروس رئيسة منظمة معاهدة الأمن الجماعي، فإنها مستعدة للقيام بكل ما في وسعها للمساعدة في هذا المجال.
    We are prepared to discuss, in fairly specific terms, our requirements for a minimum credible nuclear deterrence, if India is prepared to do so. UN ونحن على استعداد لأن نناقش بعبارات محددة تماماً شروطنا المتعلقة بحد أدنى من الردع النووي المقنِع، إذا كانت الهند مستعدة للقيام بذلك.
    The President and senior officials involved in the peace process provided positive indications that they may be prepared to do so. UN وأعطى الرئيس وكبار المسؤولين المعنيين بعملية السلم شارات إيجابية تدل على أنهم ربما كانوا على استعداد للقيام بذلك.
    Canada fully supports the process launched at Annapolis; we are prepared to do all we can to help the parties. UN تؤيد كندا تأييدا كاملا العملية التي انطلقت من أنابوليس ونحن على استعداد للقيام بكل ما بوسعنا لمساعدة الأطراف المعنية.
    I assaulted federal agents. I'm prepared to do much worse. Open Subtitles لقد اعتديت على عملاء فيدراليين وأنا مستعد لفعل أكثر من ذلك
    We remain prepared to do even more during the current session of the General Assembly. UN ونحن على استعداد لبذل مزيد من الجهود خلال الدورة الحالية للجمعية العامة.
    Belarus, while not yet a donor, is prepared to do much for African countries. UN وبينما لم تصبح بيلاروس بلدا مانحا حتى الآن، فإنها مستعدة للقيام بالكثير من أجل البلدان الأفريقية.
    Africa, I can assure you, is prepared to do its part in this highly anticipated debate. UN ويمكنني أن أؤكد لكم أن أفريقيا مستعدة للقيام بدورها في هذه المناقشة التي يترقبها الجميع بشدة.
    It is clear from the response we have just received that it is not prepared to do so. UN والواضح من الرد الذي تلقيناه للتو أنها غير مستعدة للقيام بذلك.
    The secretariat remains ready to participate with the Office of Internal Oversight Services in a joint lessons-learned exercise if the Office is prepared to do the same. UN والأمانة على استعداد للمشاركة مع المكتب في إجراء عملية للدروس المستفادة، إذا كان المكتب على استعداد للقيام بنفس الشيء.
    Lest there be any misunderstanding, it must be said that, as yet, it is not clear that the parties are prepared to do this. UN وحتى لا يكون هناك أي لبس في الأمر، يجب القول بأنه ليس من الواضح حتى الآن إن كان الطرفان على استعداد للقيام بهذا.
    It can do only what we, its Members, are prepared to do, acting together. UN إنها لا تستطيع أن تقوم إلا بما نكون نحن اﻷعضــاء فيها على استعداد للقيام به معا.
    They have to know that someone, out there, is prepared to do anything... is prepared to do whatever it takes. Open Subtitles عليهم أن يعرفوا أنه هناك شخص مستعد لفعل أي شيء مستعد لفعل ما يتطلبه الأمر
    I'm prepared to do whatever it takes to make sure that nobody gets killed. Open Subtitles أنا مستعد لفعل ما يتطلبه الأمر للتأكد من عدم قتل أيّ أحد.
    Japan is prepared to do its utmost in order to make a significant contribution to that process. UN واليابان على استعداد لبذل قصارى جهودها لتقديم مساهمة ذات شأن في هذه العملية.
    For our part, we are prepared to do whatever we can to support these activities. UN ونحن بدورنا على استعداد لبذل كل ما في وسعنا لمساندة هذه الأنشطة.
    I have seen what this brave soul is prepared to do. Open Subtitles رأيت ما هذه الروح الشجاعة مستعدة لفعله
    We have the capability to kill tens of thousands of Americans, and we are prepared to do so. Open Subtitles لدينا القدرة على قتل عشرات آلاف الأمريكيين ونحن مستعدون لفعل ذلك
    We need the names of those shooters, and I was prepared to do things you wouldn't. Open Subtitles نحن بحاجة لأسماء القتلة وكنت جاهز لفعل أمور لن تفعلها
    They have demonstrated unmistakably and successfully that they are not prepared to do this anymore. UN غير أنهم أظهروا بصورة ناجحة لا لبس فيها أنهم غير مستعدين لفعل ذلك بعد الآن.
    You cannot lead these men unless you are prepared to do what is necessary to defeat evil. Open Subtitles لا يمكنك قيادة هؤلاء الرجال بدون أن تكون مستعدا لفعل ما هو ضرورى لتهزم الشر
    Are you prepared to do the work? Open Subtitles هل أنت مستعد للقيام بهذا العمل؟
    Will you help me? You have to be prepared to do things that are entirely outside the bounds of conventional morality. Open Subtitles يجب أن تكون مستعداً للقيام بأشياء خارج حدود الأخلاق التقليدية تماماً
    The Chilean State is prepared to do this. UN ودولة شيلي على استعداد للاضطلاع بذلك.
    Iraq's reply seems to indicate that it is not prepared to do any further disarmament work with the Commission in the biological weapons area, unless required to do so by the Security Council, following a comprehensive review. UN ويبدو أن رد العراق يشير إلى أنه ليس مستعدا للقيام بأي عمل آخر من أعمال نزع السلاح مع اللجنة في مجال اﻷسلحة البيولوجية، إلا إذا طلب منه مجلس اﻷمن ذلك، في أعقاب إجراء استعراض شامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more