All partners involved in PACE should be prepared to provide funds to enable a successful start to the Partnership. | UN | وينبغي أن يكون جميع الأطراف المشاركة في الشراكة على استعداد لتقديم الأموال للتمكين من البداية الناجحة للشراكة. |
We are prepared to provide technical assistance and training in various fields. | UN | ونحن على استعداد لتقديم المساعدة الفنية والتدريب الفني في مختلف المجالات. |
The Secretariat was prepared to provide the necessary support in that endeavour. | UN | وقال إن الأمانة العامة مستعدة لتقديم الدعم اللازم في ذلك المسعى. |
We are prepared to provide training facilities to mine-affected countries. | UN | ونحن على استعداد لتوفير مرافق التدريب للبلدان المتضررة بالألغام. |
The international community should be prepared to provide the assistance necessary for the implementation of key processes, in particular disarmament, security sector reform and the preparation of the elections. | UN | وينبغي أن يكون المجتمع الدولي مستعدا لتقديم المساعدة اللازمة لتنفيذ العمليات الرئيسية، وخاصة نزع السلاح، وإصلاح قطاع الأمن والتحضير للانتخابات. |
NATO is prepared to provide the backing for a political solution. | UN | إن منظمة حلف شمال اﻷطلسي مستعدة لتوفير الدعم للحل السياسي. |
We are prepared to provide the necessary support to adapt the Treaty to contemporary conditions in order to strengthen the nuclear missile non-proliferation regime. | UN | وإننا على استعداد لتقديم الدعم اللازم لتكييف المعاهدة مع الظروف المعاصرة بغية تعزيز نظام عدم نشر القذائف النووية. |
We are prepared to provide additional equipment for the Afghan National Police. | UN | ونحن على استعداد لتقديم معدات إضافية للشرطة الوطنية الأفغانية. |
The international community should be prepared to provide the necessary assistance and expertise to do this - if so requested. | UN | وينبغي أن يكون المجتمع الدولي على استعداد لتقديم المساعدة اللازمة والخبرة لاجراء ذلك إذا ما طلبت. |
Efforts to find a Member State prepared to provide this critical unit are still ongoing. | UN | ولا تزال تبذل الجهود لإيجاد دولة عضو على استعداد لتقديم هذه الوحدة البالغة الأهمية. |
MONUC is prepared to provide time-limited logistical support for operations, within its capacity. | UN | وتقف البعثة على استعداد لتقديم دعم لوجستي، في حدود قدرتها ولفترة زمنية محدودة، خلال العمليات. |
The United Nations remains prepared to provide assistance to strengthen the process, including in the area of human rights. | UN | وما برحت الأمم المتحدة على استعداد لتقديم المساعدة لتعزيز العملية بما في ذلك ما يتم في مجال حقوق الإنسان. |
My Government reiterates its willingness to cooperate with the Counter-Terrorism Committee and is prepared to provide whatever further information may be needed. | UN | وتعرب حكومتي مجددا عن رغبتها في التعاون مع لجنة مكافحة الإرهاب، كما تظل مستعدة لتقديم أي معلومات إضافية عند الاقتضاء. |
He added that UNICEF was prepared to provide technical assistance for such a general comment. | UN | وأضاف قائلاً إن اليونيسيف مستعدة لتقديم مساعدة تقنية بشأن تعليق عام من هذا القبيل. |
Nigeria was prepared to provide the necessary support in such efforts. | UN | ونيجيريا مستعدة لتقديم الدعم اللازم لهذه الجهود. |
We are prepared to provide training facilities to mine-affected countries. | UN | ونحن على استعداد لتوفير تسهيلات تدريبية للبلدان المتضررة من الألغام. |
The LEG agreed to be prepared to provide assistance to UNITAR in implementing activities under the GCCA. | UN | واتفق فريق الخبراء على الاستعداد لتقديم المساعدة إلى المعهد في مجال تنفيذ الأنشطة المدرجة ضمن التحالف العالمي. |
He was prepared to provide specific examples to delegations which requested them and explained that most of the cases related to peacekeeping operations. | UN | وقال إنه مستعد لتقديم أمثلة محددة للوفود التي تطلب ذلك، موضحا أن معظم الحالات تتعلق بعمليات حفظ السلام. |
Our Government is prepared to provide everything necessary in order to facilitate this operation. | UN | وتؤكد الحكومة استعدادها لتقديم كافة الضمانات والتسهيلات الضرورية لتحقيق ذلك. |
The delegation of Togo is delighted that this idea aroused a great deal of interest on the part of certain large Powers that are prepared to provide logistical support for such a buffer force. | UN | ومما يسعد وفد توغو أن هذه الفكــرة أثارت قدرا كبيرا من الاهتمام لدى بعض الدول الكبرى المستعدة لتقديم دعم سوقي لهذه القوة الحاجزة. |
While UNMIL would be prepared to provide advice in this regard, the Liberian parties in the Peace Agreement requested that the United States play a lead role in the restructuring of the army. | UN | وفيما تظل بعثة الأمم المتحدة في ليبريا مستعدة لإسداء المشورة في هذا المضمار، فقد طلبت الأطراف في اتفاق السلام أن تضطلع الولايات المتحدة الأمريكية بدور قيادي في إعادة تشكيل الجيش. |
Parties are invited to come prepared to provide additional guidance to the secretariat on this agenda item. | UN | والأطراف مدعوة إلى الحضور وهي مستعدة لاسداء مزيد من النصح إلى الأمانة بشأن هذا البند من جدول الأعمال. |
In the same constructive spirit, Germany is prepared to provide high-level personnel for the future staff of the Preparatory Commission. | UN | وبنفس الروح البناءة، فإن ألمانيا على استعداد لتزويد ملاك موظفي اللجنة التحضيرية المقبلة بموظفين ذوي مستوى عال. |
The Independent Expert recommends that the forum be reconvened for this purpose, and is prepared to provide technical advice and support for its effective implementation. | UN | ويوصي الخبير المستقل بالدعوة إلى إعادة عقد المنتدى لهذا الغرض، وهو مستعد لإسداء المشورة التقنية وتقديم الدعم التقني من أجل تنفيذ ذلك على نحو فعال. |
Belarus is prepared to provide Russia with the requisite support in any negotiating process on the draft treaty. | UN | وبيلاروس مستعدة لتزويد روسيا بالدعم اللازم في أي عملية تفاوضية بشأن مشروع المعاهدة. |