"prepared to work" - Translation from English to Arabic

    • استعداد للعمل
        
    • مستعدة للعمل
        
    • مستعد للعمل
        
    • الاستعداد للعمل
        
    • استعداده للعمل
        
    • على استعداد للتعاون
        
    • استعداداً للعمل
        
    • مستعداً للعمل
        
    • مستعدين للعمل
        
    • مستعدون للعمل
        
    We are prepared to work closely with the Austrian presidency, as requested by the members of the Conference. UN كما إننا على استعداد للعمل على نحو وثيق مع الرئاسة النمساوية كما طلب ذلك أعضاء المؤتمر.
    The members of the Group of Eastern European States are prepared to work in close cooperation with South Sudan on this road. UN وأعضاء مجموعة دول أوروبا الشرقية على استعداد للعمل في تعاون وثيق مع جنوب السودان من أجل السير على هذا الطريق.
    We in Mozambique are prepared to work towards this goal. UN ونحن في موزامبيق على استعداد للعمل تحقيقا لهذا الهدف.
    Belarus was prepared to work with developing countries along those lines. UN واختتم قائلاً إن بيلاروس مستعدة للعمل مع البلدان النامية على هذا المنوال.
    Russia is prepared to work constructively to strengthen that humanitarian financing mechanism. UN وروسيا مستعدة للعمل بصورة بناءة لتعزيز آلية التمويل الإنساني تلك.
    The European Union is prepared to work together with all parties to improve and ensure long-term sustainable support for implementation. UN والاتحاد الأوروبي مستعد للعمل مع كل الأطراف لتحسين وكفالة الدعم المستدام في الأجل الطويل من أجل التنفيذ.
    Russia is prepared to work on this. UN وتقف روسيا على أهبة الاستعداد للعمل في هذا المجال.
    The Rio Group was prepared to work constructively with the Special Committee so as to achieve positive results as early as possible. UN وإن مجموعة ريو على استعداد للعمل بشكل بناء مع اللجنة الخاصة من أجل تحقيق نتائج إيجابية في أقرب وقت ممكن.
    I believe that this High-level Meeting has already shown that we are all prepared to work together with and for young people. UN وأعتقد أن هذا الاجتماع الرفيع المستوى أظهر بالفعل أننا كلنا على استعداد للعمل مع الشباب ومن أجلهم.
    We are prepared to work with all interested countries on defining and aligning initiatives on multilateral approaches to the nuclear fuel cycle, where that is possible and feasible. UN ونحن على استعداد للعمل مع جميع البلدان المهتمة بشأن تحديد ومواءمة المبادرات المتعلقة بالنهج المتعددة الأطراف بشأن دورة الوقود النووي، كلما كان ذلك ممكنا وعمليا.
    Turkish youth fully supported that initiative, and was prepared to work with the youth of other countries to promote mutual understanding. UN ويؤيد الشباب الأتراك تماماً هذه المبادرة وهم على استعداد للعمل مع شباب بلدان أخرى لتعزيز التفاهم المتبادَل.
    On the basis of the aforementioned principles, China is prepared to work with all parties to ensure that the Disarmament Commission will achieve good progress on all three agenda items at this session. UN واستنادا إلى المبادئ المذكورة آنفا، فإن الصين على استعداد للعمل مع جميع الأطراف لكفالة أن تحرز هيئة نزع السلاح تقدما جيدا بشأن جميع بنود جدول الأعمال الثلاثة في هذه الدورة.
    We are prepared to work with other countries to support the Secretary-General in the development of a comprehensive conflict prevention strategy. UN ونحن على استعداد للعمل مع سائر البلدان لمؤازرة الأمين العام في استحداث استراتيجية شاملة لاتقاء الصراعات.
    As a member of the Commission for the period from 2009 to 2012, Ukraine was prepared to work more closely with other members to fulfil its mandates. UN وأوكرانيا، بوصفها عضوا في اللجنة للفترة من 2009 إلى 2012، مستعدة للعمل بصورة أوثق مع الأعضاء الآخرين للوفاء بولايتها.
    2. Mozambique remained prepared to work with the International Atomic Energy Agency (IAEA) on programmes to ensure technology transfer and national capacity-building. UN 2 - وقال إن موزامبيق مستعدة للعمل مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية في برامج تضمن نقل التكنولوجيا وبناء القدرات الوطنية.
    2. Mozambique remained prepared to work with the International Atomic Energy Agency (IAEA) on programmes to ensure technology transfer and national capacity-building. UN 2 - وقال إن موزامبيق مستعدة للعمل مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية في برامج تضمن نقل التكنولوجيا وبناء القدرات الوطنية.
    For its part, Canada is quite prepared to work with that proposal. UN وكندا من جانبها مستعدة للعمل مع هذا الاقتراح.
    The European Union is prepared to work actively towards that goal in the Preparatory Committee of the conference during 2010 and 2011. UN والاتحاد الأوروبي مستعد للعمل بفعالية لبلوغ ذلك الهدف في اللجنة التحضيرية للمؤتمر خلال عامي 2010 و 2011.
    The Russian delegation at those negotiations is prepared to work towards a constructive outcome so that a treaty may be signed in the near future. UN إن الوفد الروسي في تلك المفاوضات مستعد للعمل من أجل تحقيق نتيجة بناءة كي يتسنى توقيع معاهدة في المستقبل القريب.
    But, sadly, not every Member of the United Nations is prepared to work to realize this dream. UN إلا أن من المحزن أن الاستعداد للعمل من أجل تحقيق هذه الحلم لا يبديه كل عضو من أعضاء اﻷمم المتحدة.
    To address the delicate technical issues connected with verification of the commitments to be taken by the trilateral treaty, it is prepared to work with its neighbours, other interested States as well as with IAEA. UN ولمعالجة المسائل التقنية الحساسة والمتصلة بالتحقق من الالتزامات التي ستقطع بموجب المعاهدة الثلاثية، فقد أبدى استعداده للعمل مع جاريه وغيرهما من الدول المهتمة إضافةً إلى الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    His Government stood prepared to work with all stakeholders in order to counteract that situation. UN لذا فإن حكومته على استعداد للتعاون مع كافة الأطراف من أجل التصدي لتلك الحالة.
    There was also widespread recognition that refugees have capacities that can and should be tapped, and that empowered and self-reliant refugees are better prepared to work towards finding durable solutions. UN وتم كذلك التسليم على نطاق واسع بأن لدى اللاجئين قدرات يجب استغلالها، وأن اللاجئين الذين يتم تمكينهم والذين يعتمدون على الذات هم الأفضل استعداداً للعمل نحو إيجاد حلول دائمة.
    The problem however would be implementation and he reiterated that the international community must be prepared to work together and to allocate adequate resources to meeting the goal of eliminating violence against children. UN وقال إن المشكلة مع ذلك تكمن في التنفيذ وأعاد التأكيد على أن يكون المجتمع الدولي مستعداً للعمل معاً وأن يخصص الموارد الكافية لتحقيق هدف القضاء على العنف ضد الأطفال.
    However, we in the developing world are ready to continue with negotiations as long as our partners are prepared to work with us as equal players. UN بيد أننا في العالم النامي مستعدون لمواصلة المفاوضات ما دام شركاؤنا مستعدين للعمل معنا بوصفنا أطرافا مكافئة.
    We are prepared to work with all delegations to advance our common interest. UN ونحن مستعدون للعمل مع كل الوفود من أجل النهوض بمصلحتنا المشتركة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more