"preparing the present" - Translation from English to Arabic

    • إعداد هذا
        
    • إعداد هذه
        
    • إعدادها لهذا
        
    At the time of preparing the present report, 140 States had signed the Convention and 108 had ratified it. UN وحتى تاريخ إعداد هذا التقرير، كانت 140 دولة قد وقّعت على الاتفاقية، فيما صدّقت عليها 108 دول.
    At the time of preparing the present report, however, the Institute had reported total expenditure of Euro10 million on exploration activities. UN بيد أن المعهد، حتى وقت إعداد هذا التقرير، أبلغ عن إنفاق ما مجموعه 10 ملايين يورو على أنشطة الاستكشاف.
    Comments made by the Department of Field Support and the Department of Management were taken into account in preparing the present report and are shown in italics. UN وروعيت تعليقات إدارة الدعم الميداني وإدارة الشؤون الإدارية لدى إعداد هذا التقرير وهي مبينة بالحروف المائلة.
    In preparing the present document, such measures were deleted from table 4.1; UN وقد حُذِفت هذه التدابير من الجدول 4-1، لدى إعداد هذه الوثيقة؛
    Many of the comments, suggestions and constructive criticisms received have been taken into account in preparing the present document. UN وأُخذت لدى إعداد هذه الوثيقة طائفة كبيرة من التعليقات والمقترحات والانتقادات البناءة في الاعتبار.
    This has included taking the lead role in preparing the present report. UN ويشمل ذلك الاضطلاع بدور ريادي في إعداد هذا التقرير.
    Data from the annual reports questionnaire were not available at the time of preparing the present report. UN ولم تكن بيانات الاستبيان الخاص بالتقارير السنوية متاحة وقت إعداد هذا التقرير.
    The second stage consisted of preparing the present report, a draft of which was also shared and discussed during a meeting of the Committee of Permanent Representatives. UN وتتضمن المرحلة الثانية إعداد هذا التقرير، الذي عرضت مسودة منه ونوقشت أيضاً أثناء اجتماع للجنة الممثلين الدائمين.
    Work on the second year of the Fellowship Programme had begun at the time of preparing the present report. UN وبدأت الأعمال المتعلقة بالسنة الثانية من برنامج الزمالات وقت إعداد هذا التقرير.
    The preliminary results of those studies have been drawn upon in preparing the present report; they will be published later in 1998. UN واستعين بالنتائج اﻷولية لتلك الدراسات في إعداد هذا التقرير؛ وستنشر في وقت لاحق من عام ١٩٩٨.
    At the time of preparing the present report, the team carrying out the exercise for Afghanistan had just returned and issued a draft report. UN ووقت إعداد هذا التقرير، كان الفريق المضطلع بالعملية الخاصة بأفغانستان قد عاد لتوه وأصدر مشروع تقرير.
    10. As of the time of preparing the present report, 41 countries already indicated their 2007 pledges and, in a few cases, for 2008 as well. UN 10 - ولدى إعداد هذا التقرير، كان 41 بلدا قد أعلن بالفعل مساهماته لعام 2007، وفي عدد قليل من الحالات لعام 2008 أيضا.
    I thank the members of the Group for their hard work in preparing the present report, which I commend to the General Assembly for its consideration. UN وإنني لأوجِّه الشكر إلى فريق الخبراء الحكوميين على ما بذلوه من جهد في إعداد هذا التقرير، الذي أقدمه إلى الجمعية العامة للنظر فيه.
    At the time of preparing the present report, 140 States and regional economic integration organizations had signed the Convention and 88 had ratified it. UN وحتى تاريخ إعداد هذا التقرير كانت 140 دولة ومنظمة تكامل اقتصادي إقليمية قد وقّعت على الاتفاقية، فيما صدّقت عليها 88.
    All information provided was taken into account in preparing the present report, while confidentiality was carefully maintained. UN وقد أُخذت جميع المعلومات المقدّمة بعين الاعتبار لدى إعداد هذا التقرير، مع الحرص في الوقت نفسه على حفظ السرية.
    Management's comments were taken into consideration in preparing the present report. UN وقد أخذت تعليقات الإدارة في الاعتبار عند إعداد هذا التقرير.
    The extensive review of reporting on accomplishments conducted by the Office of Internal Oversight Services while preparing the present report demonstrated that this concept had definitely taken hold, although to varying degrees, across the Organization. UN واتضح من استعراض مكتب خدمات الرقابة الداخلية الواسع لعمليات الإبلاغ عن الإنجازات المحققة، في غضون إعداد هذا التقرير، أن هذا المفهوم بات راسخا بالتأكيد في جميع أرجاء المنظومة، وإن يكن بدرجات متفاوتة.
    At the time of preparing the present report, no contributions to the Trust Funds had been received in 2009. UN ولم ترد أية تبرعات للصندوق الاستئماني في عام 2009، في وقت إعداد هذه المذكرة.
    Few agreements reviewed in preparing the present note contain objectives that specify overarching desired outcomes. UN وقد قَلَّ أن تشمل الاتفاقات المستعرضة في إعداد هذه الوثيقة هدفاً يحدد نتيجة شاملة مرجوَّة.
    At the time of preparing the present paper for the Executive Board, the results of the audit were not yet known. UN وعند إعداد هذه الوثيقة للمجلس التنفيذي لم تكن نتائج التدقيق قد عرفت بعد.
    The in-depth discussions and various perspectives have provided valuable assistance to the independent expert in preparing the present report, and she is very grateful to all those who contributed. UN وشكّلت المناقشات المتعلقة ومختلف الآراء التي قدمت مساعدة قيّمة قدّمت إلى الخبيرة المستقلة في إعدادها لهذا التقرير وهي تعرب عن بالغ امتنانها لكافة أولئك الذين أسهموا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more