"presence of armed elements" - Translation from English to Arabic

    • وجود عناصر مسلحة
        
    • وجود العناصر المسلحة
        
    Moreover, the presence of armed elements in refugee camps and internally displaced person settlements has very specific and serious humanitarian consequences. UN وعلاوة على ذلك، تترتب على وجود عناصر مسلحة في مخيمات اللاجئين ومستوطنات المشردين داخليا عواقب إنسانية وخيمة ومحددة جدا.
    The civilian character of refugee camps and internally displaced persons sites continues to be compromised by the presence of armed elements in and around the camps. UN ولا يزال الطابع المدني لمخيمات اللاجئين والأشخاص المشردين داخليا يشوبه وجود عناصر مسلحة داخل المخيمات وحولها.
    The presence of armed elements in camps and refugee-populated areas has posed serious security risks and their separation from refugee populations has proven to be extremely difficult. UN وقد أثار وجود عناصر مسلحة في المخيمات والمناطق الآهلة باللاجئين مخاطر أمنية جسيمة وثبت أن من الصعب للغاية فصل هذه العناصر عن سائر اللاجئين.
    However, humanitarian access in western areas continues to be impeded by the presence of armed elements, in particular between Guiglo and Bloléquin. UN لكن وجود العناصر المسلحة في المناطق الغربية لا يزال يعوق وصول المساعدات الإنسانية، وبصفة خاصة بين غويغلو وبلوليكين.
    Crime remained the main threat in these cities, while in western Côte d'Ivoire the presence of armed elements, including former combatants, increased risks to United Nations personnel. UN وظلت الجريمة مصدر التهديد الرئيسي في هاتين المدينتين، بينما أدى وجود العناصر المسلحة في غرب كوت ديفوار، بمن فيهم المقاتلون السابقون، إلى زيادة المخاطر التي يتعرض لها أفراد الأمم المتحدة هناك.
    Since then, the United Nations and its partners have witnessed the widespread presence of armed elements in the major cities, including the visible affiliation of children with various armed forces and armed groups. UN ومنذئذ والأمم المتحدة وشركاؤها يلاحظون وجود عناصر مسلحة في شوارع كبريات المدن، بما في ذلك انضمام الأطفال على نحو مكشوف إلى مختلف القوات والجماعات المسلحة.
    The presence of armed elements in camps and refugee-populated areas posed serious security risks and their separation from refugee populations proved to be extremely difficult. UN وينطوي وجود عناصر مسلحة في مخيمات اللاجئين والمناطق التي يسكنها اللاجئون على مخاطر أمنية بالغة، وقد تبين أن فصل هذه العناصر عن السكان اللاجئين هو أمر بالغ الصعوبة.
    Israeli authorities also point to the latest rocket attacks as evidence of the presence of armed elements and illegal weapons in the UNIFIL area of operations, which are being used for hostile activities against Israel. UN كما تشير السلطات الإسرائيلية إلى الهجمات الصاروخية الأخيرة كدليل على وجود عناصر مسلحة وأسلحة غير قانونية في منطقة عمليات القوة، التي تستخدم في أنشطة عدائية ضد إسرائيل.
    The presence of armed elements in and around refugee camps and IDP sites, forced recruitment of adults and children, incidents of sexual and gender-based violence, food insecurity, malnutrition and poverty are all pressing humanitarian concerns. UN ومن بين الشواغل الإنسانية الملحة وجود عناصر مسلحة في مخيمات اللاجئين ومواقع المشردين داخليا وحولها، والتجنيد القسري للبالغين والأطفال، وحوادث العنف الجنسي والجنساني، وانعدام الأمن الغذائي، وسوء التغذية، والفقر.
    The presence of armed elements in an influx of refugees, or in camps or refugee-populated areas, threatens the civilian nature of asylum, creating serious refugee protection problems, as well as security concerns for receiving States and host communities. UN إن وجود عناصر مسلحة في مجموعة متدفقة من اللاجئين، أو في مخيم أو في مناطق مأهولة باللاجئين، يهدد طبيعة اللجوء المدنية، مما يثير مشاكل جسيمة لحماية اللاجئين، فضلا عن شواغل أمنية للدول التي تستقبل اللاجئين والمجتمعات التي تستضيفهم.
    The presence of armed elements in an influx of refugees, or in camps or refugee-populated areas, can exacerbate all of the above problems and, moreover, generate serious security concerns for refugees, receiving States and host UN وقد يؤدي وجود عناصر مسلحة بين جماعات اللاجئين المتدفقة، أو في المخيمات أو في المناطق المأهولة باللاجئين، إلى تفاقم جميع المشاكل المشار إليها أعلاه، كما قد يؤدي إلى ظهور مشاكل أمنية خطيرة بالنسبة إلى اللاجئين والدول المستقبِلة لهم والمجتمعات المضيفة.
    The presence of armed elements in an influx of refugees, or in camps or refugee-populated areas, can exacerbate all of the above problems and, moreover, generate serious security concerns for refugees, receiving States and host communities. UN وقد يؤدي وجود عناصر مسلحة بين جماعات اللاجئين المتدفقة، أو في المخيمات أو في المناطق المأهولة باللاجئين، إلى تفاقم جميع المشاكل المشار إليها أعلاه، كما قد يؤدي إلى ظهور مشاكل أمنية خطيرة بالنسبة إلى اللاجئين والدول المستقبِلة لهم والمجتمعات المضيفة.
    The presence of armed elements in an influx of refugees, or in camps or refugee-populated areas, can exacerbate all of the above problems and, moreover, generate serious security concerns for refugees, receiving States and host communities. UN وقد يؤدي وجود عناصر مسلحة بين جماعات اللاجئين المتدفقة، أو في المخيمات أو في المناطق المأهولة باللاجئين، إلى تفاقم جميع المشاكل المشار إليها أعلاه، كما قد يؤدي إلى ظهور مشاكل أمنية خطيرة بالنسبة إلى اللاجئين والدول المستقبِلة لهم والمجتمعات المضيفة.
    With the official closure of all quartering areas as from 15 September, UNAVEM III has initiated an extensive verification operation regarding the presence of armed elements, and weapons in their possession, in the areas vacated by UNITA troops. UN ومع اﻹعلان رسميا عن إغلاق جميع مناطق اﻹيواء المحددة اعتبارا من ١٥ أيلول/سبتمبر، شرعت البعثة بعملية تحقق مكثفة بشأن وجود عناصر مسلحة توجد في حوزتها أسلحة في المناطق التي انسحبت منها قوات يونيتا.
    The presence of armed elements in the UNIFIL area of operations is a flagrant and serious violation of resolution 1701 (2006). UN ويشكل وجود عناصر مسلحة في منطقة عمليات القوة انتهاكا صارخا وخطيرا للقرار 1701 (2006).
    The slow progress being made in disarmament, demobilization and reintegration processes, persistent insecurity caused by the presence of armed elements throughout the country and the climate of impunity contribute to a high-risk environment, particularly for women and children. UN ويسهم بطء التقدم المحرز في عمليات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، واستمرار انعدام الأمن بسبب وجود عناصر مسلحة في جميع أرجاء البلد، والظروف التي يسودها الإفلات من العقاب، في إيجاد بيئة يرتفع فيها معدل المخاطر، ولا سيما على النساء والأطفال.
    While teachers and administrators are present in some parts of the country, most parents are still afraid to send their children to school because of the continued presence of armed elements. UN ورغم وجود معلمين وإداريين في بعض أجزاء من البلاد، فإن معظم الأهل ما زالوا يخشون من إرسال أبنائهم إلى المدرسة بسبب استمرار وجود العناصر المسلحة.
    The threats posed by the presence of armed elements and their cross-border movements as well as illicit trafficking and organized crime go beyond Côte d'Ivoire and Liberia. UN والتهديدات التي يشكلها وجود العناصر المسلحة وانتقالها عبر الحدود والاتجار غير المشروع والجريمة المنظمة تتجاوز حدود كوت ديفوار وليبريا.
    Rampant human rights abuses, including rape, assault, limited freedom of movement and an increased presence of armed elements in refugee camps were the main causes for this. UN وقد تمثلت الأسباب الرئيسية لذلك في الانتهاكات الواسعة النطاق لحقوق الإنسان، بما في ذلك الاغتصاب والاعتداءات وتقييد حرية التنقل وتزايد وجود العناصر المسلحة في مخيمات اللاجئين.
    The presence of armed elements in refugee camps and settlements creates a dangerous environment for humanitarian personnel and also has grave consequences for the security and welfare of refugees, including violence and forced recruitment. UN ويخلق وجود العناصر المسلحة في مخيمات اللاجئين والمستوطنات بيئة مفعمة بالخطر بالنسبة لموظفي المنظمات الإنسانية وتترتب عليها أيضا أثار خطيرة بالنسبة لأمن ورفاهية اللاجئين بما في ذلك العنف والتجنيد القسري.
    Urges States and the international community to ensure that the civilian and humanitarian nature of refugee camps is not compromised by the presence of armed elementsUN " ٣ - تحث الدول والمجتمع الدولي على ضمان عدم المساس بالطابع المدني واﻹنساني لمخيمات اللاجئين بسبب وجود العناصر المسلحة "

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more