"presence of large numbers of refugees" - Translation from English to Arabic

    • وجود أعداد كبيرة من اللاجئين
        
    • وجود أعداد ضخمة من اللاجئين
        
    Repercussions include the presence of large numbers of refugees and displaced persons. UN وتشمل اﻵثار المترتبة على ذلك وجود أعداد كبيرة من اللاجئين والمشردين.
    Repercussions include the presence of large numbers of refugees and displaced persons. UN وتشمل اﻵثار المترتبة على ذلك وجود أعداد كبيرة من اللاجئين والمشردين.
    The presence of large numbers of refugees and internally displaced persons results in a degree of resentment among the local population. UN ويتسبب وجود أعداد كبيرة من اللاجئين والمشردين داخليا إلى حالة من الاستياء بين السكان المحليين.
    14. Another burden for the country is the presence of large numbers of refugees from Iraq. UN 14- وثمة عبء آخر يعاني منه البلد ألا وهو وجود أعداد ضخمة من اللاجئين من العراق.
    3. Expresses deep concern at the serious and far-reaching consequences of the presence of large numbers of refugees and displaced persons in the countries concerned and the implications for the security environment and their long-term socio-economic development; UN ٣ - تعرب عن بالغ قلقها إزاء العواقب الخطيرة البعيدة المدى المترتبة على وجود أعداد ضخمة من اللاجئين والمشردين في البلدان المعنية وإزاء اﻵثار المترتبة بالنسبة لظروف اﻷمن ولتنميتها الاجتماعية - الاقتصادية الطويلة اﻷجل؛
    The presence of large numbers of refugees in West Africa has led UNHCR to initiate small-scale environmental rehabilitation projects in affected areas. UN وقد حـدا وجود أعداد كبيرة من اللاجئين في غرب أفريقيا، المفوضية على استهلال مشاريع صغيرة ﻹصلاح البيئة في المناطق المتضررة.
    38. As a host country, Tanzania had experienced devastating impacts on its environment as a result of the presence of large numbers of refugees. UN 38 - وقد عانت تنزانيا بوصفها أحد البلدان المضيفة آثاراً مدمرة على البيئة فيها نتيجة وجود أعداد كبيرة من اللاجئين.
    Some delegations urged UNHCR to undertake more work on the rehabilitation of the environment in light of the enormous damage that could be sustained due to the presence of large numbers of refugees. UN وحثت بعض الوفود المفوضية على الاضطلاع بمزيد من العمل في تعمير البيئة على ضوء الضرر الكبير الذي قد تتعرض لـه نتيجة وجود أعداد كبيرة من اللاجئين.
    He cited the Zambia Initiative as an impressive example of government collaboration in the search for solutions for refugees which incorporated recognition of the need to provide support also to local communities affected by the presence of large numbers of refugees. UN وتحدث عن مبادرة زامبيا كمثال رائع على تعاون الحكومات في البحث عن حلول للاجئين. وقد تضمنت المبادرة الاعتراف بالحاجة إلى تقديم الدعم أيضا للمجتمعات المحلية المتضررة من وجود أعداد كبيرة من اللاجئين.
    74. The presence of large numbers of refugees in Eastern Congo has generated a series of problems to which UNHCR responded with a “comprehensive humanitarian assistance programme” in that part of the country. UN ٧٤ - تسبب وجود أعداد كبيرة من اللاجئين في شرقي الكونغو في ظهور مجموعة من المشاكل التي عالجتهـا المفوضية من خلال " برنامج المساعدة اﻹنسانية الشامل " في هذا الجزء من البلد.
    3. Expresses deep concern at the serious and far-reaching consequences of the presence of large numbers of refugees and displaced persons in the countries concerned and the implications for the security environment and their long-term socio-economic development; UN ٣ - تعرب عن بالغ قلقها إزاء العواقب الخطيرة والبعيدة المدى المترتبة على وجود أعداد كبيرة من اللاجئين والمشردين في البلدان المعنية واﻵثار المترتبة على ذلك بالنسبة لسلامة البيئة ولتنميتها الاجتماعية والاقتصادية الطويلة اﻷجل؛
    While recognizing the pressure that the presence of large numbers of refugees can exert on local and national resources, I call upon African States to renew their commitment to ensuring that refugees can seek and enjoy asylum for as long as they need it. UN وإنني إذ أدرك مدى الضغط الذي يمكن أن يفرضه وجود أعداد كبيرة من اللاجئين على الموارد المحلية والوطنية، أدعو الدول الأفريقية إلى تجديد التزامها بكفالة تمكّن اللاجئين من التماس حق اللجوء والتمتع به ما داموا بحاجة إليه.
    " The Security Council expresses its profound concern at the continuing presence of large numbers of refugees from East Timor in camps in West Timor, at the continuing presence of militia in the camps and at their intimidation of staff of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR). UN " ويعرب مجلس الأمن عن قلقه العميق إزاء استمرار وجود أعداد كبيرة من اللاجئين من تيمور الشرقية في المخيمات في تيمور الغربية، وإزاء استمرار وجود المليشيات في المخيمات وإزاء أعمال التهويل التي يقومون بها والتي تستهدف موظفي مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين.
    " The Council expresses its profound concern at the continuing presence of large numbers of refugees from East Timor in camps in West Timor, at the continuing presence of militia in the camps and at their intimidation of staff of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees. UN " ويعرب المجلس عن قلقه العميق إزاء استمرار وجود أعداد كبيرة من اللاجئين من تيمور الشرقية في المخيمات في تيمور الغربية، وإزاء استمرار وجود المليشيات في المخيمات وإزاء أعمال التهويل التي يقومون بها والتي تستهدف موظفي مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    Underlining its concern at the continued presence of large numbers of refugees from East Timor in the camps in the province of East Nusa Tenggara (West Timor), and at the security situation there, particularly as it relates to militia activity and the effect on refugees, and stressing the need to find a comprehensive solution to the problem, UN وإذ يؤكد ما يساوره من قلق إزاء استمرار وجود أعداد كبيرة من اللاجئين مــــن تيمور الشرقية في المخيمات الموجودة في مقاطعة تيمور الغربية (East Nusa Tenggara)، وإزاء الحالة الأمنية هناك، ولا سيما اتصالها بأنشطة الميليشيات وأثرها على اللاجئين ويشدد على ضرورة إيجاد تسوية شاملة للمشكلة،
    3. Expresses deep concern at the serious and far-reaching consequences of the presence of large numbers of refugees and displaced persons in the countries concerned and the implications for the security environment and their long-term socio-economic development; UN ٣ - تعرب عن بالغ قلقها إزاء العواقب الخطيرة البعيدة المدى المترتبة على وجود أعداد ضخمة من اللاجئين والمشردين في البلدان المعنية وإزاء اﻵثار المترتبة بالنسبة لظروف اﻷمن ولتنميتها الاجتماعية - الاقتصادية الطويلة اﻷجل؛
    3. Expresses deep concern at the serious and far-reaching consequences of the presence of large numbers of refugees and displaced persons in the receiving countries and the implications for their security, their long-term socio-economic development and the environment; UN ٣ - تعرب عن بالغ قلقها إزاء العواقب الخطيرة البعيدة اﻷثر المترتبة على وجود أعداد ضخمة من اللاجئين والمشردين في البلدان المستقبلة، وإزاء آثار ذلك على ظروف اﻷمن والتنمية الاجتماعية - الاقتصادية الطويلة اﻷجل والبيئة في تلك البلدان؛
    3. Expresses deep concern at the serious and far-reaching consequences of the presence of large numbers of refugees and displaced persons in the receiving countries and the implications for their security, their long-term socio-economic development and the environment; UN ٣ - تعرب عن بالغ قلقها إزاء العواقب الخطيرة البعيدة اﻷثر المترتبة على وجود أعداد ضخمة من اللاجئين والمشردين في البلدان المستقبلة، وإزاء آثار ذلك على ظروف اﻷمن والتنمية الاجتماعية - الاقتصادية الطويلة اﻷجل والبيئة في تلك البلدان؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more